महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-110, verse-18
तत्र तत्रापविद्धैश्च बाहुभिश्चन्दनोक्षितैः ।
ऊरुभिश्च नरेन्द्राणां समास्तीर्यत मेदिनी ॥१८॥
ऊरुभिश्च नरेन्द्राणां समास्तीर्यत मेदिनी ॥१८॥
18. tatra tatrāpaviddhaiśca bāhubhiścandanokṣitaiḥ ,
ūrubhiśca narendrāṇāṁ samāstīryata medinī.
ūrubhiśca narendrāṇāṁ samāstīryata medinī.
18.
tatra tatra apaviddhaiḥ ca bāhubhiḥ ca candanokṣitaiḥ
ūrubhiḥ ca narendrāṇām samāstīryata medinī
ūrubhiḥ ca narendrāṇām samāstīryata medinī
18.
medinī narendrāṇām candanokṣitaiḥ apaviddhaiḥ
bāhubhiḥ ca ūrubhiḥ ca tatra tatra samāstīryata
bāhubhiḥ ca ūrubhiḥ ca tatra tatra samāstīryata
18.
The earth was completely covered here and there by the severed arms and thighs of kings, which were still anointed with sandalwood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - here and there (in conjunction with the second 'tatra') (there, then, in that place)
- तत्र (tatra) - here and there (in conjunction with the first 'tatra') (there, then, in that place)
- अपविद्धैः (apaviddhaiḥ) - by the severed (by the thrown down, by the cast off, by the severed)
- च (ca) - and
- बाहुभिः (bāhubhiḥ) - by arms
- च (ca) - and
- चन्दनोक्षितैः (candanokṣitaiḥ) - by those anointed with sandalwood
- ऊरुभिः (ūrubhiḥ) - by thighs
- च (ca) - and
- नरेन्द्राणाम् (narendrāṇām) - of kings (of kings, of lords of men)
- समास्तीर्यत (samāstīryata) - was completely covered (was completely covered, was strewn over)
- मेदिनी (medinī) - the earth (the earth, ground)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - here and there (in conjunction with the second 'tatra') (there, then, in that place)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - here and there (in conjunction with the first 'tatra') (there, then, in that place)
(indeclinable)
अपविद्धैः (apaviddhaiḥ) - by the severed (by the thrown down, by the cast off, by the severed)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of apaviddha
apaviddha - thrown off, cast down, abandoned, severed
Past Passive Participle
From apa- (prefix) + √vyadh (to pierce, strike) + kta (suffix for PPP). vyadh becomes viddh in PPP.
Prefix: apa
Root: √vyadh (class 4)
Note: Agrees with bāhubhiḥ and ūrubhiḥ.
च (ca) - and
(indeclinable)
बाहुभिः (bāhubhiḥ) - by arms
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
च (ca) - and
(indeclinable)
चन्दनोक्षितैः (candanokṣitaiḥ) - by those anointed with sandalwood
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of candanokṣita
candanokṣita - anointed/sprinkled with sandalwood
Tatpuruṣa compound
Compound type : Tatpuruṣa (candana+ukṣita)
- candana – sandalwood
noun (neuter) - ukṣita – sprinkled, anointed, moistened
adjective
Past Passive Participle
From √ukṣ (to sprinkle)
Root: √ukṣ (class 1)
Note: Agrees with bāhubhiḥ and ūrubhiḥ.
ऊरुभिः (ūrubhiḥ) - by thighs
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ūru
ūru - thigh
च (ca) - and
(indeclinable)
नरेन्द्राणाम् (narendrāṇām) - of kings (of kings, of lords of men)
(noun)
Genitive, masculine, plural of narendra
narendra - lord of men, king
Tatpuruṣa compound: nara (man) + indra (lord)
Compound type : Tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine)
समास्तीर्यत (samāstīryata) - was completely covered (was completely covered, was strewn over)
(verb)
3rd person , singular, passive, Past Imperfect (laṅ) of √stṛ
Imperfect tense, Middle voice (ātmanepada)
From sam-ā- (prefixes) + √stṛ (to strew, spread). Passive form in imperfect.
Prefixes: sam+ā
Root: √stṛ (class 9)
Note: The subject medinī is in nominative case and agrees with singular verb.
मेदिनी (medinī) - the earth (the earth, ground)
(noun)
Nominative, feminine, singular of medinī
medinī - earth, ground, land
Note: Subject of the passive verb samāstīryata.