महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-110, verse-33
उद्भ्रान्तैस्तुरगैः सोऽथ द्रवमाणैः समन्ततः ।
मागधोऽपहृतो राजा सर्वसैन्यस्य पश्यतः ॥३३॥
मागधोऽपहृतो राजा सर्वसैन्यस्य पश्यतः ॥३३॥
33. udbhrāntaisturagaiḥ so'tha dravamāṇaiḥ samantataḥ ,
māgadho'pahṛto rājā sarvasainyasya paśyataḥ.
māgadho'pahṛto rājā sarvasainyasya paśyataḥ.
33.
udbhrāntaiḥ turagaiḥ saḥ atha dravamāṇaiḥ samantataḥ
māgadhaḥ apahṛtaḥ rājā sarvasainyasya paśyataḥ
māgadhaḥ apahṛtaḥ rājā sarvasainyasya paśyataḥ
33.
atha udbhrāntaiḥ samantataḥ dravamāṇaiḥ turagaiḥ saḥ
māgadhaḥ rājā apahṛtaḥ [āsīt] sarvasainyasya paśyataḥ
māgadhaḥ rājā apahṛtaḥ [āsīt] sarvasainyasya paśyataḥ
33.
Then, as his horses, bewildered and fleeing in all directions, carried him away, that King of Magadha (Jayatsena) was borne off while the entire army watched.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उद्भ्रान्तैः (udbhrāntaiḥ) - by bewildered (by maddened, by bewildered, by agitated)
- तुरगैः (turagaiḥ) - by his horses (by horses)
- सः (saḥ) - he (Jayatsena) (he, that)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- द्रवमाणैः (dravamāṇaiḥ) - by fleeing (by running, by fleeing)
- समन्ततः (samantataḥ) - in all directions (on all sides, everywhere)
- मागधः (māgadhaḥ) - the King of Magadha (Jayatsena) (a native of Magadha, king of Magadha)
- अपहृतः (apahṛtaḥ) - was borne off (carried away, abducted, taken away)
- राजा (rājā) - king (Jayatsena) (king)
- सर्वसैन्यस्य (sarvasainyasya) - of the entire army (of the entire army, of all the forces)
- पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (the entire army watching) (of seeing, while seeing, of the one seeing)
Words meanings and morphology
उद्भ्रान्तैः (udbhrāntaiḥ) - by bewildered (by maddened, by bewildered, by agitated)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of udbhrānta
udbhrānta - bewildered, agitated, maddened, gone astray
Past Passive Participle
From root bhram (to wander) with prefix ud
Prefix: ud
Root: bhram (class 4)
Note: Qualifies 'turagaiḥ'.
तुरगैः (turagaiḥ) - by his horses (by horses)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of turaga
turaga - horse (lit. 'going quickly')
Compound type : tatpurusha (tū+ga)
- tū – quickly
indeclinable - ga – going, moving
adjective
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: The agent of carrying away the king.
सः (saḥ) - he (Jayatsena) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to King Jayatsena.
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Denotes sequence of events.
द्रवमाणैः (dravamāṇaiḥ) - by fleeing (by running, by fleeing)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of dravat
dravat - running, fleeing, flowing
Present Middle Participle
From root dru (to run, flee), with middle voice suffix
Root: dru (class 1)
Note: Qualifies 'turagaiḥ', indicating their state/action.
समन्ततः (samantataḥ) - in all directions (on all sides, everywhere)
(indeclinable)
Derived from samanta (all-sided) with suffix -tas
Note: Modifies 'dravamāṇaiḥ'.
मागधः (māgadhaḥ) - the King of Magadha (Jayatsena) (a native of Magadha, king of Magadha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of māgadha
māgadha - native of Magadha, king of Magadha
Derived from Magadha + aṇ (patronymic/territorial suffix)
Note: Refers to King Jayatsena.
अपहृतः (apahṛtaḥ) - was borne off (carried away, abducted, taken away)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apahṛta
apahṛta - carried away, taken away, abducted, stolen
Past Passive Participle
From root hṛ (to carry) with prefix apa-
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
Note: Predicative adjective for 'saḥ rājā'. Implies 'was carried away'.
राजा (rājā) - king (Jayatsena) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Appositive to 'māgadhaḥ' and 'saḥ'.
सर्वसैन्यस्य (sarvasainyasya) - of the entire army (of the entire army, of all the forces)
(noun)
Genitive, neuter, singular of sarvasainya
sarvasainya - entire army, all forces
Compound type : karmadhāraya (sarva+sainya)
- sarva – all, every, entire
adjective - sainya – army, host of soldiers
noun (neuter)
Note: Possessive, related to 'paśyataḥ'.
पश्यतः (paśyataḥ) - while watching (the entire army watching) (of seeing, while seeing, of the one seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, beholding
Present Active Participle
From root dṛś (to see), conjugated as paśyati in present tense
Root: dṛś (class 1)
Note: Used in genitive absolute construction: 'sarvasainyasya paśyataḥ' meaning 'while the entire army was watching'.