महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-110, verse-29
ततो द्रोणो महाराज मागधश्च महारथः ।
दुर्योधनसमादिष्टौ तं देशमुपजग्मतुः ॥२९॥
दुर्योधनसमादिष्टौ तं देशमुपजग्मतुः ॥२९॥
29. tato droṇo mahārāja māgadhaśca mahārathaḥ ,
duryodhanasamādiṣṭau taṁ deśamupajagmatuḥ.
duryodhanasamādiṣṭau taṁ deśamupajagmatuḥ.
29.
tataḥ droṇaḥ mahārāja māgadhaḥ ca mahārathaḥ
duryodhanasamādiṣṭau tam deśam upajagmatuḥ
duryodhanasamādiṣṭau tam deśam upajagmatuḥ
29.
mahārāja tataḥ droṇaḥ ca mahārathaḥ māgadhaḥ
duryodhanasamādiṣṭau tam deśam upajagmatuḥ
duryodhanasamādiṣṭau tam deśam upajagmatuḥ
29.
Then, O great king, Droṇa and the great charioteer from Magadha (Jayadratha), having been commanded by Duryodhana, approached that region.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa (Droṇa (name of a warrior, guru))
- महाराज (mahārāja) - O great king
- मागधः (māgadhaḥ) - the king from Magadha (Jayadratha) (a native of Magadha, king of Magadha)
- च (ca) - and (and, also)
- महारथः (mahārathaḥ) - the great charioteer (great charioteer, great warrior)
- दुर्योधनसमादिष्टौ (duryodhanasamādiṣṭau) - commanded by Duryodhana
- तम् (tam) - that (that, him)
- देशम् (deśam) - region (region, place, country)
- उपजग्मतुः (upajagmatuḥ) - they approached (they approached, they went to)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa (Droṇa (name of a warrior, guru))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - name of a famous warrior and teacher, a type of vessel, a measure of grain
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rājan
मागधः (māgadhaḥ) - the king from Magadha (Jayadratha) (a native of Magadha, king of Magadha)
(noun)
Nominative, masculine, singular of māgadha
māgadha - belonging to Magadha, a king of Magadha, a bard
Derived from Magadha + aṇ suffix.
Note: Refers to the king from Magadha, usually Jayadratha in MBh contexts.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महारथः (mahārathaḥ) - the great charioteer (great charioteer, great warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great charioteer, a warrior capable of fighting thousands of warriors
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ratha – chariot, war-car
noun (masculine)
Root: ram
Note: This epithet also refers to Jayadratha, king of Sindhu (who was given control of Magadha forces).
दुर्योधनसमादिष्टौ (duryodhanasamādiṣṭau) - commanded by Duryodhana
(adjective)
Nominative, masculine, dual of duryodhanasamādiṣṭa
duryodhanasamādiṣṭa - commanded by Duryodhana, ordered by Duryodhana
Past Passive Participle
Compound formed with Duryodhana (agent) and samādiṣṭa (ppp of sam + ā + diś).
Compound type : tatpurusha (duryodhana+samādiṣṭa)
- duryodhana – name of the eldest Kaurava prince
proper noun (masculine) - samādiṣṭa – ordered, commanded, directed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sam + ā + diś
Prefixes: sam+ā
Root: diś (class 6)
Note: Refers to both Droṇa and the Magadha king.
तम् (tam) - that (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with deśam.
देशम् (deśam) - region (region, place, country)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deśa
deśa - place, region, country, spot
Root: diś
उपजग्मतुः (upajagmatuḥ) - they approached (they approached, they went to)
(verb)
3rd person , dual, active, past perfect (liṭ) of upagam
perfect (Liṭ)
3rd person dual, active voice. Root gam with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
Note: The dual ending -atuḥ corresponds to "they two".