महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-59, verse-27
तयोर्दिव्यास्त्रविदुषोरस्यतोरनिशं शरान् ।
न विशेषस्तदा राजँल्लक्ष्यते स्म महात्मनोः ॥२७॥
न विशेषस्तदा राजँल्लक्ष्यते स्म महात्मनोः ॥२७॥
27. tayordivyāstraviduṣorasyatoraniśaṁ śarān ,
na viśeṣastadā rājaँllakṣyate sma mahātmanoḥ.
na viśeṣastadā rājaँllakṣyate sma mahātmanoḥ.
27.
tayoḥ divyāstra-viduṣoḥ asyatoḥ aniśam śarān
na viśeṣaḥ tadā rājan lakṣyate sma mahātmanoḥ
na viśeṣaḥ tadā rājan lakṣyate sma mahātmanoḥ
27.
O king, at that time, no distinction could be observed between those two great souls (mahātmanoḥ) who were skilled in divine weapons and constantly discharging arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तयोः (tayoḥ) - of the two warriors (Arjuna and Bhishma) (of the two, between the two)
- दिव्यास्त्र-विदुषोः (divyāstra-viduṣoḥ) - of those skilled in divine weapons, between those skilled in divine weapons
- अस्यतोः (asyatoḥ) - of those discharging, between those shooting
- अनिशम् (aniśam) - constantly, without rest, continuously
- शरान् (śarān) - arrows
- न (na) - not, no
- विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, specialty
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O king
- लक्ष्यते (lakṣyate) - is seen, is observed
- स्म (sma) - indeed, verily (particle indicating past tense)
- महात्मनोः (mahātmanoḥ) - between Bhishma and Arjuna (of the two great souls, between the two great ones)
Words meanings and morphology
तयोः (tayoḥ) - of the two warriors (Arjuna and Bhishma) (of the two, between the two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the two warriors mentioned or implied contextually.
दिव्यास्त्र-विदुषोः (divyāstra-viduṣoḥ) - of those skilled in divine weapons, between those skilled in divine weapons
(adjective)
Genitive, masculine, dual of divyāstra-viduṣ
divyāstra-viduṣ - skilled in divine weapons
Compound type : tatpuruṣa (divyāstra+viduṣ)
- divyāstra – divine weapon
noun (neuter) - viduṣ – knower, skilled, learned
adjective (masculine)
Derived from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Compound adjective, agreeing with 'tayoḥ' and 'mahātmanoḥ'.
अस्यतोः (asyatoḥ) - of those discharging, between those shooting
(adjective)
Genitive, masculine, dual of asyat
asyat - discharging, throwing, shooting
Present Active Participle
Derived from root as (to throw, shoot), present stem asya- + śatṛ suffix
Root: as (class 4)
Note: Present active participle, agreeing with 'tayoḥ' and 'mahātmanoḥ'.
अनिशम् (aniśam) - constantly, without rest, continuously
(indeclinable)
Adverbial use of aniśa (without rest)
Note: Adverb.
शरान् (śarān) - arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of śara
śara - arrow
Note: Object of the action 'asyatoḥ'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
विशेषः (viśeṣaḥ) - distinction, difference, specialty
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, specialty
From vi- + śiṣ (to distinguish)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Subject of the sentence.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from 'tad' with the suffix '-dā' indicating time.
Note: Adverb of time.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
लक्ष्यते (lakṣyate) - is seen, is observed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of lakṣ
Present Passive
From root lakṣ (to observe), present passive form in 3rd person singular.
Root: lakṣ (class 10)
Note: Combined with 'sma' to indicate past action.
स्म (sma) - indeed, verily (particle indicating past tense)
(indeclinable)
Note: Used with present tense verb to denote a past continuous action.
महात्मनोः (mahātmanoḥ) - between Bhishma and Arjuna (of the two great souls, between the two great ones)
(noun)
Genitive, masculine, dual of mahātman
mahātman - great soul, noble one, distinguished person
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Refers to Bhishma and Arjuna.