Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,59

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-59, verse-23

नेदं युक्तं मनुष्येषु योऽयं संदृश्यते महान् ।
महास्त्राणां संप्रयोगः समरे भीष्मपार्थयोः ॥२३॥
23. nedaṁ yuktaṁ manuṣyeṣu yo'yaṁ saṁdṛśyate mahān ,
mahāstrāṇāṁ saṁprayogaḥ samare bhīṣmapārthayoḥ.
23. na idam yuktam manuṣyeṣu yaḥ ayam saṃdṛśyate mahān
mahāstrāṇām saṃprayogaḥ samare bhīṣmapārthayoḥ
23. This great engagement of powerful weapons, which is observed in the battle between Bhishma and Arjuna, is not proper among humans.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not (not, no, nor)
  • इदम् (idam) - this (this, this one)
  • युक्तम् (yuktam) - proper (joined, equipped, proper, appropriate, engaged)
  • मनुष्येषु (manuṣyeṣu) - among humans (among men, among humans)
  • यः (yaḥ) - which (who, which)
  • अयम् (ayam) - this (this, this one)
  • संदृश्यते (saṁdṛśyate) - is observed (is seen, is observed, appears)
  • महान् (mahān) - great (great, mighty, large)
  • महास्त्राणाम् (mahāstrāṇām) - of powerful weapons (of great weapons, of powerful missiles)
  • संप्रयोगः (saṁprayogaḥ) - engagement, display (application, use, employment, engagement)
  • समरे (samare) - in the battle (in battle, in war)
  • भीष्मपार्थयोः (bhīṣmapārthayoḥ) - between Bhishma and Arjuna (of Bhishma and Partha (Arjuna))

Words meanings and morphology

(na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'saṃprayogaḥ'.
युक्तम् (yuktam) - proper (joined, equipped, proper, appropriate, engaged)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, equipped, proper, appropriate, engaged, yoked
Past Passive Participle
From root yuj- (to join, to yoke)
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'idam' and 'saṃprayogaḥ'.
मनुष्येषु (manuṣyeṣu) - among humans (among men, among humans)
(noun)
Locative, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - man, human being
यः (yaḥ) - which (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to 'saṃprayogaḥ'.
अयम् (ayam) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to 'saṃprayogaḥ'.
संदृश्यते (saṁdṛśyate) - is observed (is seen, is observed, appears)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of dṛś
Present Indicative
Passive voice, third person singular
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
Note: Preceded by prefix 'sam-'.
महान् (mahān) - great (great, mighty, large)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable
Note: Qualifies 'saṃprayogaḥ'.
महास्त्राणाम् (mahāstrāṇām) - of powerful weapons (of great weapons, of powerful missiles)
(noun)
Genitive, neuter, plural of mahāstra
mahāstra - great weapon, powerful missile
Compound type : karmadhāraya (mahat+astra)
  • mahat – great, large
    adjective (neuter)
  • astra – weapon, missile
    noun (neuter)
संप्रयोगः (saṁprayogaḥ) - engagement, display (application, use, employment, engagement)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃprayoga
saṁprayoga - application, use, employment, engagement
From root yuj- (to join, to yoke) with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: yuj (class 7)
Note: Subject of the sentence.
समरे (samare) - in the battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
भीष्मपार्थयोः (bhīṣmapārthayoḥ) - between Bhishma and Arjuna (of Bhishma and Partha (Arjuna))
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of bhīṣmapārtha
bhīṣmapārtha - Bhishma and Partha
Compound type : dvandva (bhīṣma+pārtha)
  • bhīṣma – Bhishma (proper name)
    proper noun (masculine)
  • pārtha – son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
    proper noun (masculine)
    patronymic from Pṛthā
Note: Dual form indicating 'of Bhishma and Partha'.