महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-263, verse-38
तस्याचचक्षे गन्धर्वो विश्वावसुरहं नृप ।
प्राप्तो ब्रह्मानुशापेन योनिं राक्षससेविताम् ॥३८॥
प्राप्तो ब्रह्मानुशापेन योनिं राक्षससेविताम् ॥३८॥
38. tasyācacakṣe gandharvo viśvāvasurahaṁ nṛpa ,
prāpto brahmānuśāpena yoniṁ rākṣasasevitām.
prāpto brahmānuśāpena yoniṁ rākṣasasevitām.
38.
tasya ācacakshe gandharvaḥ viśvāvasuḥ aham nṛpa
prāptaḥ brahmānuśāpena yonim rākṣasasevitām
prāptaḥ brahmānuśāpena yonim rākṣasasevitām
38.
To him, the gandharva named Viśvāvasu recounted: "O King, I am Viśvāvasu, who, having been cursed by Brahmā, have attained a birth (yoni) frequented by rākṣasas."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - Refers to Rāma. (to him, of him, his)
- आचचक्स्हे (ācacakshe) - he recounted, he told, he narrated
- गन्धर्वः (gandharvaḥ) - Subject of 'ācacakshe'. (a gandharva (celestial musician))
- विश्वावसुः (viśvāvasuḥ) - Appears in apposition to 'gandharvaḥ'. (Viśvāvasu (name of a specific gandharva))
- अहम् (aham) - Viśvāvasu speaking about himself. (I, myself)
- नृप (nṛpa) - Viśvāvasu addresses Rāma as 'king'. (O king)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - Qualifies 'aham'. (obtained, reached, attained)
- ब्रह्मानुशापेन (brahmānuśāpena) - Explains the cause of Viśvāvasu's current state. (by the curse of Brahmā)
- योनिम् (yonim) - Refers to a state of being or form of existence. (a birth, origin, womb, source)
- राक्षससेविताम् (rākṣasasevitām) - Qualifies 'yonim'. (frequented/inhabited by rākṣasas)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - Refers to Rāma. (to him, of him, his)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine genitive/dative singular.
Note: 'To him' is appropriate for the verb 'ācacakshe'.
आचचक्स्हे (ācacakshe) - he recounted, he told, he narrated
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of ā-cakhs
Reduplicated Perfect Middle
Perfect middle (ātmanepada) 3rd person singular of √cakhs (variant of √cakṣ) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: cakhs (class 2)
गन्धर्वः (gandharvaḥ) - Subject of 'ācacakshe'. (a gandharva (celestial musician))
(noun)
Nominative, masculine, singular of gandharva
gandharva - a class of celestial beings, often musicians or semi-divine
Masculine nominative singular.
विश्वावसुः (viśvāvasuḥ) - Appears in apposition to 'gandharvaḥ'. (Viśvāvasu (name of a specific gandharva))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāvasu
viśvāvasu - Viśvāvasu (name of a famous gandharva, means 'all-wealth')
Masculine nominative singular.
अहम् (aham) - Viśvāvasu speaking about himself. (I, myself)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Nominative singular.
नृप (nṛpa) - Viśvāvasu addresses Rāma as 'king'. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally 'protector of men')
Vocative singular.
Root: pā (class 1)
प्राप्तः (prāptaḥ) - Qualifies 'aham'. (obtained, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, attained, arrived, gained
Past Passive Participle
Past passive participle of pra-āp. Masculine nominative singular.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
ब्रह्मानुशापेन (brahmānuśāpena) - Explains the cause of Viśvāvasu's current state. (by the curse of Brahmā)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of brahmānuśāpa
brahmānuśāpa - curse of Brahmā
Instrumental singular. Compound of 'brahman' and 'anuśāpa'.
Compound type : tatpurusha (brahman+anuśāpa)
- brahman – Brahmā (the creator god); sacred utterance; ultimate reality (brahman)
proper noun (masculine) - anuśāpa – curse, anathema
noun (masculine)
From 'anu-śap' (to curse).
Prefix: anu
Root: śap (class 1)
योनिम् (yonim) - Refers to a state of being or form of existence. (a birth, origin, womb, source)
(noun)
Accusative, feminine, singular of yoni
yoni - womb, origin, source, place of birth, species, rebirth
Feminine accusative singular.
Note: Object of 'prāptaḥ'.
राक्षससेविताम् (rākṣasasevitām) - Qualifies 'yonim'. (frequented/inhabited by rākṣasas)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rākṣasasevitā
rākṣasasevitā - frequented by rākṣasas
Feminine accusative singular. Compound of 'rākṣasa' and 'sevitā' (PPP of √sev).
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+sevitā)
- rākṣasa – rākṣasa (a class of demonic beings)
noun (masculine) - sevitā – frequented, served, inhabited
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Past passive participle of √sev. Feminine nominative singular (base form).
Root: sev (class 1)