महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-263, verse-22
ततो दृष्ट्वाश्रमपदं व्यपविद्धबृसीघटम् ।
विध्वस्तकलशं शून्यं गोमायुबलसेवितम् ॥२२॥
विध्वस्तकलशं शून्यं गोमायुबलसेवितम् ॥२२॥
22. tato dṛṣṭvāśramapadaṁ vyapaviddhabṛsīghaṭam ,
vidhvastakalaśaṁ śūnyaṁ gomāyubalasevitam.
vidhvastakalaśaṁ śūnyaṁ gomāyubalasevitam.
22.
tataḥ dṛṣṭvā āśramapadam vyapaviddhabṛsīghaṭam
vidhvastakalaśam śūnyam gomāyubalasevitam
vidhvastakalaśam śūnyam gomāyubalasevitam
22.
Then, upon seeing the hermitage – its grass mats and water-jars scattered, its water-pots shattered, desolate, and frequented by packs of jackals...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage, ascetic's dwelling
- व्यपविद्धबृसीघटम् (vyapaviddhabṛsīghaṭam) - where grass mats and water-jars were scattered (with scattered grass mats and water-jars)
- विध्वस्तकलशम् (vidhvastakalaśam) - where water-pots were shattered (with shattered water-pots)
- शून्यम् (śūnyam) - desolate, empty (empty, desolate, void)
- गोमायुबलसेवितम् (gomāyubalasevitam) - frequented by packs of jackals (frequented by a host of jackals)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √dṛś with suffix -tvā.
Root: √dṛś (class 1)
आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage, ascetic's dwelling
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśramapada
āśramapada - hermitage, ascetic's dwelling
Compound type : tatpuruṣa (āśrama+pada)
- āśrama – hermitage, a stage of life (āśrama)
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: √śram (class 4) - pada – foot, step, place, station, dwelling
noun (neuter)
व्यपविद्धबृसीघटम् (vyapaviddhabṛsīghaṭam) - where grass mats and water-jars were scattered (with scattered grass mats and water-jars)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vyapaviddhabṛsīghaṭa
vyapaviddhabṛsīghaṭa - having scattered grass mats and water-jars
Compound type : bahuvrīhi (vyapaviddha+bṛsī+ghaṭa)
- vyapaviddha – scattered, thrown about, abandoned
adjective
past passive participle
Derived from root √vyadh with prefixes vi-apa.
Prefixes: vi+apa
Root: √vyadh (class 4) - bṛsī – grass mat, cushion
noun (feminine) - ghaṭa – pot, water-jar
noun (masculine)
Note: Modifies 'āśramapadam'.
विध्वस्तकलशम् (vidhvastakalaśam) - where water-pots were shattered (with shattered water-pots)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vidhvastakalaśa
vidhvastakalaśa - having shattered water-pots
Compound type : bahuvrīhi (vidhvasta+kalaśa)
- vidhvasta – shattered, destroyed, ruined
adjective
past passive participle
Derived from root √dhvaṃs with prefix vi.
Prefix: vi
Root: √dhvaṃs (class 1) - kalaśa – water-pot, jar
noun (masculine)
Note: Modifies 'āśramapadam'.
शून्यम् (śūnyam) - desolate, empty (empty, desolate, void)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, desolate, void, zero
Note: Modifies 'āśramapadam'.
गोमायुबलसेवितम् (gomāyubalasevitam) - frequented by packs of jackals (frequented by a host of jackals)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gomāyubalasevita
gomāyubalasevita - frequented by a pack/host of jackals
Compound type : tatpuruṣa (gomāyu+bala+sevita)
- gomāyu – jackal
noun (masculine) - bala – strength, power, army, host, pack
noun (neuter) - sevita – frequented, inhabited, served
adjective
past passive participle
Derived from root √sev with suffix kta.
Root: √sev (class 1)
Note: Modifies 'āśramapadam'.