महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-263, verse-21
दक्षिणामिति काकुत्स्थो विदित्वास्य तदिङ्गितम् ।
संस्कारं लम्भयामास सखायं पूजयन्पितुः ॥२१॥
संस्कारं लम्भयामास सखायं पूजयन्पितुः ॥२१॥
21. dakṣiṇāmiti kākutstho viditvāsya tadiṅgitam ,
saṁskāraṁ lambhayāmāsa sakhāyaṁ pūjayanpituḥ.
saṁskāraṁ lambhayāmāsa sakhāyaṁ pūjayanpituḥ.
21.
dakṣiṇām iti kākutsthaḥ viditvā asya tat iṅgitam
saṃskāram lambhayāmāsa sakhāyam pūjayan pituḥ
saṃskāram lambhayāmāsa sakhāyam pūjayan pituḥ
21.
Understanding his (Sugrīva's) intention to go south (for seclusion), Rama, honoring his father's friend, ensured that he received the purificatory rite (saṃskāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southwards (indicating a desire for seclusion in the south) (southwards, to the south)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rama (descendant of Kakutstha)
- विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
- अस्य (asya) - his (referring to Sugrīva) (his, of him, of this)
- तत् (tat) - that (referring to the intention of Sugrīva) (that, his)
- इङ्गितम् (iṅgitam) - intention, inclination (to retreat or go into seclusion) (gesture, sign, hint, intention, inclination)
- संस्कारम् (saṁskāram) - purificatory rite (saṃskāra), likely referring to the coronation or purification rites for kingship (purificatory rite, ceremony, impression, culture, refinement)
- लम्भयामास (lambhayāmāsa) - caused him to receive, performed for him (caused to obtain, arranged for, performed)
- सखायम् (sakhāyam) - friend (referring to Sugrīva) (friend)
- पूजयन् (pūjayan) - honoring, worshiping
- पितुः (pituḥ) - of his (Rama's) father (Dasharatha) (of the father)
Words meanings and morphology
दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southwards (indicating a desire for seclusion in the south) (southwards, to the south)
(noun)
Accusative, feminine, singular of dakṣiṇā
dakṣiṇā - south, southern direction, right (side), skillful, ritual fee
Note: Used adverbially here.
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rama (descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha
विदित्वा (viditvā) - having known, having understood
(indeclinable)
absolutive
Derived from root √vid with suffix -tvā.
Root: √vid (class 2)
अस्य (asya) - his (referring to Sugrīva) (his, of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
तत् (tat) - that (referring to the intention of Sugrīva) (that, his)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies 'iṅgitam'.
इङ्गितम् (iṅgitam) - intention, inclination (to retreat or go into seclusion) (gesture, sign, hint, intention, inclination)
(noun)
Accusative, neuter, singular of iṅgita
iṅgita - gesture, sign, hint, intention, inclination
Root: √iṅg (class 1)
संस्कारम् (saṁskāram) - purificatory rite (saṃskāra), likely referring to the coronation or purification rites for kingship (purificatory rite, ceremony, impression, culture, refinement)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃskāra
saṁskāra - purificatory rite, ceremony, impression, culture, refinement, mental impression
From prefix sam- + root kṛ + suffix ghañ.
Prefix: sam
Root: √kṛ (class 8)
लम्भयामास (lambhayāmāsa) - caused him to receive, performed for him (caused to obtain, arranged for, performed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of lambhayāmāsa
perfect active (causative)
Causative stem lambh + perfect ending āmāsa.
Root: √labh (class 1)
सखायम् (sakhāyam) - friend (referring to Sugrīva) (friend)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion
पूजयन् (pūjayan) - honoring, worshiping
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjayan
pūjayat - honoring, worshiping
present active participle
Derived from root √pūj with suffix śatṛ.
Root: √pūj (class 10)
पितुः (pituḥ) - of his (Rama's) father (Dasharatha) (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father