महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-263, verse-28
हरणं चैव वैदेह्या मम चायमुपप्लवः ।
राज्यभ्रंशश्च भवतस्तातस्य मरणं तथा ॥२८॥
राज्यभ्रंशश्च भवतस्तातस्य मरणं तथा ॥२८॥
28. haraṇaṁ caiva vaidehyā mama cāyamupaplavaḥ ,
rājyabhraṁśaśca bhavatastātasya maraṇaṁ tathā.
rājyabhraṁśaśca bhavatastātasya maraṇaṁ tathā.
28.
haraṇam ca eva vaidehyāḥ mama ca ayam upaplavaḥ
rājyabhraṃśaḥ ca bhavataḥ tātasya maraṇam tathā
rājyabhraṃśaḥ ca bhavataḥ tātasya maraṇam tathā
28.
Indeed, there is the abduction of Vaidehi (Sītā), and this misfortune that has befallen me, and your loss of kingdom, and likewise the death of our father.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हरणम् (haraṇam) - the abduction (of Sītā) (abduction, seizing, carrying off)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, just)
- वैदेह्याः (vaidehyāḥ) - of Princess Sītā (of Vaidehi, of Sita)
- मम (mama) - my (referring to Lakṣmaṇa) (my, of me)
- च (ca) - and, also
- अयम् (ayam) - this (calamity) (this, this one)
- उपप्लवः (upaplavaḥ) - this misfortune (of Lakshmana being seized) (calamity, misfortune, disaster)
- राज्यभ्रंशः (rājyabhraṁśaḥ) - your (Rama's) loss of kingdom (loss of kingdom, downfall from sovereignty)
- च (ca) - and, also
- भवतः (bhavataḥ) - your (referring to Rama) (your, of your honor)
- तातस्य (tātasya) - of our father (Dasharatha) (of the father)
- मरणम् (maraṇam) - the death (of Dasharatha) (death, dying)
- तथा (tathā) - and likewise (thus, so, likewise, also)
Words meanings and morphology
हरणम् (haraṇam) - the abduction (of Sītā) (abduction, seizing, carrying off)
(noun)
Nominative, neuter, singular of haraṇa
haraṇa - taking away, seizing, abduction, theft
action noun
From root √hṛ (to take, carry) with suffix -ana.
Root: √hṛ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, only, just)
(indeclinable)
वैदेह्याः (vaidehyāḥ) - of Princess Sītā (of Vaidehi, of Sita)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sita (daughter of Janaka, king of Videha)
Feminine derivative of Videha (the kingdom).
मम (mama) - my (referring to Lakṣmaṇa) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (calamity) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
उपप्लवः (upaplavaḥ) - this misfortune (of Lakshmana being seized) (calamity, misfortune, disaster)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upaplava
upaplava - calamity, misfortune, disaster, oppression, invasion
From root √plu (to float, swim) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: √plu (class 1)
राज्यभ्रंशः (rājyabhraṁśaḥ) - your (Rama's) loss of kingdom (loss of kingdom, downfall from sovereignty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājyabhraṃśa
rājyabhraṁśa - loss of kingdom, deprivation of sovereignty
Compound type : tatpuruṣa (rājya+bhraṃśa)
- rājya – kingdom, sovereignty
noun (neuter)
From rājan (king) with suffix -ya. - bhraṃśa – fall, falling off, loss, ruin
noun (masculine)
From root √bhraṃś (to fall).
Root: √bhraṃś (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भवतः (bhavataḥ) - your (referring to Rama) (your, of your honor)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - your, you (polite form)
present participle
From root √bhū (to be, become), present active participle, used as a respectful pronoun.
Root: √bhū (class 1)
तातस्य (tātasya) - of our father (Dasharatha) (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment or respect)
मरणम् (maraṇam) - the death (of Dasharatha) (death, dying)
(noun)
Nominative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying, mortality
action noun
From root √mṛ (to die) with suffix -ana.
Root: √mṛ (class 6)
तथा (tathā) - and likewise (thus, so, likewise, also)
(indeclinable)