Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,263

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-263, verse-31

एवं बहुविधं धीमान्विललाप स लक्ष्मणः ।
तमुवाचाथ काकुत्स्थः संभ्रमेष्वप्यसंभ्रमः ॥३१॥
31. evaṁ bahuvidhaṁ dhīmānvilalāpa sa lakṣmaṇaḥ ,
tamuvācātha kākutsthaḥ saṁbhrameṣvapyasaṁbhramaḥ.
31. evam bahuvidham dhīmān vilalāpa sa lakṣmaṇaḥ tam
uvāca atha kākutsthaḥ sambhrameṣu api asambhramaḥ
31. Thus, the wise Lakṣmaṇa lamented in many ways. Then Kakutstha (Rāma), who remained unagitated even amidst agitations, spoke to him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • बहुविधम् (bahuvidham) - in many ways, of many kinds
  • धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise
  • विललाप (vilalāpa) - he lamented, he wept
  • (sa) - he, that
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (proper name)
  • तम् (tam) - to Lakṣmaṇa (him, to him)
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • अथ (atha) - then, now, moreover
  • काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma (descendant of Kakutstha, Rāma)
  • सम्भ्रमेषु (sambhrameṣu) - in agitations, in confusions, in hurried movements
  • अपि (api) - even, also
  • असम्भ्रमः (asambhramaḥ) - unagitated, unconfused, calm

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
बहुविधम् (bahuvidham) - in many ways, of many kinds
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bahuvidha
bahuvidha - of many kinds, manifold
Compound type : bahuvrīhi (bahu+vidha)
  • bahu – many, much
    adjective (masculine)
  • vidha – kind, sort, manner
    noun (masculine)
Note: Qualifies the manner of lamenting.
धीमान् (dhīmān) - intelligent, wise
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, thoughtful
Possessive suffix -mat
Note: Qualifies Lakṣmaṇa.
विललाप (vilalāpa) - he lamented, he wept
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vilalāpa
Perfect tense, from root √lap (to speak, lament) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
(sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Before a consonant, saḥ becomes sa.
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Lakṣmaṇa (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (Rāma's brother)
Note: Subject of vilalāpa.
तम् (tam) - to Lakṣmaṇa (him, to him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of uvāca.
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāca
Perfect tense, from root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma (descendant of Kakutstha, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha
Patronymic from Kakutstha
Note: Subject of uvāca.
सम्भ्रमेषु (sambhrameṣu) - in agitations, in confusions, in hurried movements
(noun)
Locative, masculine, plural of sambhrama
sambhrama - agitation, confusion, haste, flurry
From sam- + √bhram (to wander)
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Refers to situations of agitation.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
असम्भ्रमः (asambhramaḥ) - unagitated, unconfused, calm
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asambhrama
asambhrama - free from agitation, calm, steady
Compound with negative prefix 'a-'
Compound type : nah-tatpuruṣa (a+sambhrama)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • sambhrama – agitation, confusion, haste
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: bhram (class 1)
Note: Qualifies kākutsthaḥ.