महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-263, verse-29
नाहं त्वां सह वैदेह्या समेतं कोसलागतम् ।
द्रक्ष्यामि पृथिवीराज्ये पितृपैतामहे स्थितम् ॥२९॥
द्रक्ष्यामि पृथिवीराज्ये पितृपैतामहे स्थितम् ॥२९॥
29. nāhaṁ tvāṁ saha vaidehyā sametaṁ kosalāgatam ,
drakṣyāmi pṛthivīrājye pitṛpaitāmahe sthitam.
drakṣyāmi pṛthivīrājye pitṛpaitāmahe sthitam.
29.
na aham tvām saha vaidehyā sametam kosalāgatam
drakṣyāmi pṛthivīrājye pitṛpaitāmahe sthitam
drakṣyāmi pṛthivīrājye pitṛpaitāmahe sthitam
29.
I will not see you, along with Vaidehī (Sītā), when you return to Kosala and are established in the ancestral kingdom of this earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- त्वाम् (tvām) - you
- सह (saha) - with, together with
- वैदेह्या (vaidehyā) - with Vaidehi, with Sītā
- समेतम् (sametam) - accompanied by Vaidehi (accompanied, together with, joined)
- कोसलागतम् (kosalāgatam) - having arrived in Kosala, having come to Kosala
- द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see, I shall see
- पृथिवीराज्ये (pṛthivīrājye) - in the kingdom of the earth, in the earthly kingdom
- पितृपैतामहे (pitṛpaitāmahe) - in the ancestral, in the paternal and grandpaternal
- स्थितम् (sthitam) - situated, established, standing
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Takes instrumental case (vaidehyā).
वैदेह्या (vaidehyā) - with Vaidehi, with Sītā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha, Sītā
समेतम् (sametam) - accompanied by Vaidehi (accompanied, together with, joined)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sameta
sameta - come together, united, accompanied by
Past Passive Participle
Derived from root √i (to go) with prefix sam- (together)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Qualifies tvām.
कोसलागतम् (kosalāgatam) - having arrived in Kosala, having come to Kosala
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kosalāgata
kosalāgata - arrived in Kosala
Compound type : tatpuruṣa (kosala+āgata)
- kosala – Kosala (name of a kingdom)
proper noun (neuter) - āgata – come, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go) with prefix ā- (to, towards)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies tvām.
द्रक्ष्यामि (drakṣyāmi) - I will see, I shall see
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of drakṣ
Future tense stem of √dṛś
Root: dṛś (class 1)
पृथिवीराज्ये (pṛthivīrājye) - in the kingdom of the earth, in the earthly kingdom
(noun)
Locative, neuter, singular of pṛthivīrājya
pṛthivīrājya - kingdom of the earth
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+rājya)
- pṛthivī – earth
noun (feminine) - rājya – kingdom, sovereignty
noun (neuter)
पितृपैतामहे (pitṛpaitāmahe) - in the ancestral, in the paternal and grandpaternal
(adjective)
Locative, neuter, singular of pitṛpaitāmaha
pitṛpaitāmaha - paternal and grandpaternal, ancestral
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (implied) (pitṛ+paitāmaha)
- pitṛ – father, paternal
noun (masculine) - paitāmaha – relating to a paternal grandfather, ancestral
adjective (masculine)
Derived from 'pitāmaha' (paternal grandfather)
Note: Agrees with pṛthivīrājye.
स्थितम् (sthitam) - situated, established, standing
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, established, firm
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies tvām.