महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-262, verse-4
किमिहागमने चापि कार्यं ते राक्षसेश्वर ।
कृतमित्येव तद्विद्धि यद्यपि स्यात्सुदुष्करम् ॥४॥
कृतमित्येव तद्विद्धि यद्यपि स्यात्सुदुष्करम् ॥४॥
4. kimihāgamane cāpi kāryaṁ te rākṣaseśvara ,
kṛtamityeva tadviddhi yadyapi syātsuduṣkaram.
kṛtamityeva tadviddhi yadyapi syātsuduṣkaram.
4.
kim iha āgamane ca api kāryam te rākṣaseśvara
kṛtam iti eva tat viddhi yadyapi syāt suduṣkaram
kṛtam iti eva tat viddhi yadyapi syāt suduṣkaram
4.
O lord of demons, what is your purpose in coming here? Know that it (your task) is as good as accomplished, even if it happens to be exceedingly difficult.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?, why?
- इह (iha) - here, in this place
- आगमने (āgamane) - in coming, concerning the arrival
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - even, also, too
- कार्यम् (kāryam) - work, task, purpose, what is to be done
- ते (te) - your
- राक्षसेश्वर (rākṣaseśvara) - O lord of demons
- कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, performed
- इति (iti) - thus, saying
- एव (eva) - indeed, only, just, precisely
- तत् (tat) - that, it
- विद्धि (viddhi) - know, understand
- यद्यपि (yadyapi) - even if, although
- स्यात् (syāt) - it may be, it might be, let it be
- सुदूष्करम् (sudūṣkaram) - very difficult, very hard to do
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?, why?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आगमने (āgamane) - in coming, concerning the arrival
(noun)
Locative, neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arriving, approach, return
Derived from root gam with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
कार्यम् (kāryam) - work, task, purpose, what is to be done
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, business, purpose, deed, function
Gerundive
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
राक्षसेश्वर (rākṣaseśvara) - O lord of demons
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣaseśvara
rākṣaseśvara - lord of rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+īśvara)
- rākṣasa – a demon, a follower of Rakṣasa
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished, acted
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, saying
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, precisely
(indeclinable)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'kāryam'.
विद्धि (viddhi) - know, understand
(verb)
2nd person , singular, active, Imperative (Loṭ) of vid
Root: vid (class 2)
यद्यपि (yadyapi) - even if, although
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - it may be, it might be, let it be
(verb)
3rd person , singular, active, Optative (Liṅ) of as
Root: as (class 2)
सुदूष्करम् (sudūṣkaram) - very difficult, very hard to do
(adjective)
Nominative, neuter, singular of suduşkara
suduşkara - very difficult, very hard to do, exceedingly arduous
Compound type : karmadhāraya (su+duṣkara)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - duṣkara – difficult to do, hard, arduous
adjective (neuter)
Derived from root kṛ with prefix duṣ-
Prefix: duṣ
Root: kṛ (class 8)