महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-262, verse-39
इति सा तं समाभाष्य प्रविवेशाश्रमं पुनः ।
तामनुद्रुत्य सुश्रोणीं रावणः प्रत्यषेधयत् ॥३९॥
तामनुद्रुत्य सुश्रोणीं रावणः प्रत्यषेधयत् ॥३९॥
39. iti sā taṁ samābhāṣya praviveśāśramaṁ punaḥ ,
tāmanudrutya suśroṇīṁ rāvaṇaḥ pratyaṣedhayat.
tāmanudrutya suśroṇīṁ rāvaṇaḥ pratyaṣedhayat.
39.
iti sā tam samābhāṣya praviveśa āśramam punaḥ
tām anudrutya suśroṇīm rāvaṇaḥ prati-aṣedhayat
tām anudrutya suśroṇīm rāvaṇaḥ prati-aṣedhayat
39.
Having thus addressed him, she (Sītā) re-entered her hermitage (āśrama). Rāvaṇa, pursuing that beautiful-hipped woman (suśroṇī), then stopped her.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - having said this (thus, so, in this manner)
- सा (sā) - she (Sītā) (she)
- तम् (tam) - him (Rāvaṇa) (him, that (masculine accusative))
- समाभाष्य (samābhāṣya) - having addressed (him) (having addressed, having conversed with)
- प्रविवेश (praviveśa) - she entered (entered)
- आश्रमम् (āśramam) - her hermitage (āśrama) (hermitage, retreat)
- पुनः (punaḥ) - again, back (into the hermitage) (again, once more, back)
- ताम् (tām) - that (woman, Sītā) (her, that (feminine accusative))
- अनुद्रुत्य (anudrutya) - having pursued (her) (having pursued, having followed)
- सुश्रोणीम् (suśroṇīm) - the beautiful-hipped woman (Sītā) (beautiful-hipped (feminine))
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
- प्रति-अषेधयत् (prati-aṣedhayat) - he stopped (her) (he stopped, he prevented)
Words meanings and morphology
इति (iti) - having said this (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
सा (sā) - she (Sītā) (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Demonstrative pronoun.
तम् (tam) - him (Rāvaṇa) (him, that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
समाभाष्य (samābhāṣya) - having addressed (him) (having addressed, having conversed with)
(indeclinable)
absolutive
Formed from root BHĀṢ with upasargas SAM and Ā.
Prefixes: sam+ā
Root: bhāṣ (class 1)
प्रविवेश (praviveśa) - she entered (entered)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of praviveśa
perfect tense
Root VIŚ with upasarga PRA, 3rd person singular, Parasmaipada.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
आश्रमम् (āśramam) - her hermitage (āśrama) (hermitage, retreat)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, retreat, stage of life
पुनः (punaḥ) - again, back (into the hermitage) (again, once more, back)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (woman, Sītā) (her, that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Demonstrative pronoun.
अनुद्रुत्य (anudrutya) - having pursued (her) (having pursued, having followed)
(indeclinable)
absolutive
Formed from root DRU with upasarga ANU.
Prefix: anu
Root: dru (class 1)
सुश्रोणीम् (suśroṇīm) - the beautiful-hipped woman (Sītā) (beautiful-hipped (feminine))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of suśroṇī
suśroṇī - beautiful-hipped, having beautiful buttocks
Bahuvrīhi compound of 'su' (good, beautiful) and 'śroṇī' (hips, loins).
Compound type : bahuvrīhi (su+śroṇī)
- su – good, beautiful, excellent
indeclinable - śroṇī – hips, loins, buttocks
noun (feminine)
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
प्रति-अषेधयत् (prati-aṣedhayat) - he stopped (her) (he stopped, he prevented)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of prati-ṣidh
imperfect tense
Root ṢIDH (causative), with upasarga PRATI, 3rd person singular, Parasmaipada. The initial ṣ > ś in non-retroflex environment.
Prefix: prati
Root: ṣidh (class 1)
Note: Causative formation of the verb.