महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-262, verse-22
स रामबाणाभिहतः कृत्वा रामस्वरं तदा ।
हा सीते लक्ष्मणेत्येवं चुक्रोशार्तस्वरेण ह ॥२२॥
हा सीते लक्ष्मणेत्येवं चुक्रोशार्तस्वरेण ह ॥२२॥
22. sa rāmabāṇābhihataḥ kṛtvā rāmasvaraṁ tadā ,
hā sīte lakṣmaṇetyevaṁ cukrośārtasvareṇa ha.
hā sīte lakṣmaṇetyevaṁ cukrośārtasvareṇa ha.
22.
saḥ rāmabāṇābhihataḥ kṛtvā rāmasvaram tadā hā
sīte lakṣmaṇa iti evam cukrośa ārtasvareṇa ha
sīte lakṣmaṇa iti evam cukrośa ārtasvareṇa ha
22.
Then, struck by Rama's arrow, he (Mārica) imitated Rama's voice and cried out with a pained sound, 'Oh Sita! Oh Lakshmana!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Mārica (he, that)
- रामबाणाभिहतः (rāmabāṇābhihataḥ) - struck by Rama's arrow
- कृत्वा (kṛtvā) - having imitated, having created (having done, having made)
- रामस्वरम् (rāmasvaram) - Rama's voice, the sound of Rama
- तदा (tadā) - then, at that time
- हा (hā) - Oh!, Alas!
- सीते (sīte) - O Sita!
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakshmana!
- इति (iti) - thus, so, indicating a quote
- एवम् (evam) - thus, in this way
- चुक्रोश (cukrośa) - he cried out, he shouted
- आर्तस्वरेण (ārtasvareṇa) - with a pained voice, with a distressed sound
- ह (ha) - indeed, surely (particle)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Mārica (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रामबाणाभिहतः (rāmabāṇābhihataḥ) - struck by Rama's arrow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rāmabāṇābhihata
rāmabāṇābhihata - struck by Rama's arrow
Past Passive Participle
Compound formed from 'rāma' (Rama) + 'bāṇa' (arrow) + 'abhihata' (struck), where 'abhihata' is a past passive participle of 'abhi-han'
Compound type : bahuvrīhi (rāma+bāṇa+abhihata)
- rāma – Rama (a proper noun, a name of Viṣṇu)
proper noun (masculine) - bāṇa – arrow
noun (masculine) - abhihata – struck, hit
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix 'abhi-' + root 'han' (to strike)
Prefix: abhi
Root: han (class 2)
कृत्वा (kṛtvā) - having imitated, having created (having done, having made)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'kṛ' with suffix '-tvā'
Root: kṛ (class 8)
रामस्वरम् (rāmasvaram) - Rama's voice, the sound of Rama
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāmasvara
rāmasvara - Rama's voice
Compound of 'rāma' (Rama) and 'svara' (voice)
Compound type : tatpuruṣa (rāma+svara)
- rāma – Rama
proper noun (masculine) - svara – voice, sound
noun (masculine)
Root: svṛ (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
हा (hā) - Oh!, Alas!
(indeclinable)
सीते (sīte) - O Sita!
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (proper name)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakshmana!
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (proper name)
इति (iti) - thus, so, indicating a quote
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
चुक्रोश (cukrośa) - he cried out, he shouted
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of kruś
Root: kruś (class 1)
आर्तस्वरेण (ārtasvareṇa) - with a pained voice, with a distressed sound
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ārtasvara
ārtasvara - pained voice, distressed sound
Compound of 'ārta' (pained) and 'svara' (voice)
Compound type : tatpuruṣa (ārta+svara)
- ārta – pained, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix 'ā-' + root 'ṛ' (to go, move) and past passive participle suffix '-ta'
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3) - svara – voice, sound
noun (masculine)
Root: svṛ (class 1)
ह (ha) - indeed, surely (particle)
(indeclinable)