महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-149, verse-18
एवमेतन्महाबाहो यथा वदसि भारत ।
भीमसेन न पर्याप्तो ममासौ राक्षसाधमः ॥१८॥
भीमसेन न पर्याप्तो ममासौ राक्षसाधमः ॥१८॥
18. evametanmahābāho yathā vadasi bhārata ,
bhīmasena na paryāpto mamāsau rākṣasādhamaḥ.
bhīmasena na paryāpto mamāsau rākṣasādhamaḥ.
18.
evam etat mahābāho yathā vadasi bhārata
bhīmasena na paryāptaḥ mama asau rākṣasādhamaḥ
bhīmasena na paryāptaḥ mama asau rākṣasādhamaḥ
18.
O mighty-armed one, O Bhārata, what you say is exactly true. But this vile rākṣasa is not a sufficient opponent for me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- एतत् (etat) - this, this one
- महाबाहो (mahābāho) - Addressing Bhima (O mighty-armed one)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- वदसि (vadasi) - you speak, you say
- भारत (bhārata) - Addressing Bhima, a descendant of the Bharata dynasty. (O descendant of Bharata)
- भीमसेन (bhīmasena) - Vocative singular, addressing Bhima directly. (O Bhīmasena)
- न (na) - not, no
- पर्याप्तः (paryāptaḥ) - not a sufficient opponent (for me) (sufficient, enough, capable)
- मम (mama) - my, for me
- असौ (asau) - Refers to the vile demon (Rāvaṇa). (this one, that one (masculine/feminine nominative singular))
- राक्षसाधमः (rākṣasādhamaḥ) - Refers to Rāvaṇa. (vilest of demons, lowest rākṣasa)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
महाबाहो (mahābāho) - Addressing Bhima (O mighty-armed one)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
वदसि (vadasi) - you speak, you say
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of vad
Present active
2nd person singular present active of vad
Root: vad (class 1)
भारत (bhārata) - Addressing Bhima, a descendant of the Bharata dynasty. (O descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata; an Indian
taddhita derivation from bharata
भीमसेन (bhīmasena) - Vocative singular, addressing Bhima directly. (O Bhīmasena)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava brother)
न (na) - not, no
(indeclinable)
negative particle
पर्याप्तः (paryāptaḥ) - not a sufficient opponent (for me) (sufficient, enough, capable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paryāpta
paryāpta - sufficient, enough, complete, capable
Past Passive Participle
From pari + root āp (to obtain, reach)
Prefix: pari
Root: āp (class 5)
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Genitive singular of mad
असौ (asau) - Refers to the vile demon (Rāvaṇa). (this one, that one (masculine/feminine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, this (demonstrative pronoun)
Nominative singular masculine of adas
राक्षसाधमः (rākṣasādhamaḥ) - Refers to Rāvaṇa. (vilest of demons, lowest rākṣasa)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+adhama)
- rākṣasa – demon, rākṣasa
noun (masculine) - adhama – lowest, worst, vile, inferior
adjective (masculine)
Superlative of adha (below)