Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,126

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-126, verse-17

कस्य कर्मेदमिति च पर्यपृच्छन्समागताः ।
युवनाश्वो मयेत्येव सत्यं समभिपद्यत ॥१७॥
17. kasya karmedamiti ca paryapṛcchansamāgatāḥ ,
yuvanāśvo mayetyeva satyaṁ samabhipadyata.
17. kasya karma idam iti ca paryapṛcchan samāgatāḥ
yuvanāśvaḥ mayā iti eva satyam samabhipadyata
17. Then, the assembled ones asked, "Whose deed (karma) is this?" And Yuvanashva, saying "It was done by me," indeed confessed the truth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कस्य (kasya) - whose (whose, of what, of whom)
  • कर्म (karma) - deed (karma) (action, deed, work, ritual, fate)
  • इदम् (idam) - this
  • इति (iti) - thus (indicating direct speech) (thus, so, in this manner, indicating direct speech)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • पर्यपृच्छन् (paryapṛcchan) - they asked (they asked, they inquired)
  • समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, gathered, arrived)
  • युवनाश्वः (yuvanāśvaḥ) - Yuvanashva (Yuvanashva (proper name))
  • मया (mayā) - by me
  • इति (iti) - thus (indicating direct speech) (thus, so, in this manner, indicating direct speech)
  • एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
  • सत्यम् (satyam) - the truth (truth, reality, true)
  • समभिपद्यत (samabhipadyata) - he confessed (he admitted, he attained, he reached)

Words meanings and morphology

कस्य (kasya) - whose (whose, of what, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun
कर्म (karma) - deed (karma) (action, deed, work, ritual, fate)
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate, effect (karma)
Derived from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of the interrogative sentence
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, present
Note: Demonstrative pronoun
इति (iti) - thus (indicating direct speech) (thus, so, in this manner, indicating direct speech)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
पर्यपृच्छन् (paryapṛcchan) - they asked (they asked, they inquired)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pari-prach
Imperfect 3rd plural active
Prefix: pari
Root: prach (class 6)
समागताः (samāgatāḥ) - assembled (assembled, gathered, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived, come together
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefixes sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implied subjects of paryapṛcchan (sages and kings)
युवनाश्वः (yuvanāśvaḥ) - Yuvanashva (Yuvanashva (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yuvanāśva
yuvanāśva - name of an ancient king (son of Bṛhadaśva or Dhundhumāra)
Note: Subject of samabhipadyata
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
Note: Instrumental case often indicates agent in passive constructions, here implying 'done by me'.
इति (iti) - thus (indicating direct speech) (thus, so, in this manner, indicating direct speech)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle
सत्यम् (satyam) - the truth (truth, reality, true)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
Note: Direct object of samabhipadyata
समभिपद्यत (samabhipadyata) - he confessed (he admitted, he attained, he reached)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of sam-abhi-pad
Imperfect 3rd singular middle
Prefixes: sam+abhi
Root: pad (class 4)
Note: With prefixes, means to reach, to admit, to confess.