महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-126, verse-14
ततस्तं कलशं दृष्ट्वा जलपूर्णं स पार्थिवः ।
अभ्यद्रवत वेगेन पीत्वा चाम्भो व्यवासृजत् ॥१४॥
अभ्यद्रवत वेगेन पीत्वा चाम्भो व्यवासृजत् ॥१४॥
14. tatastaṁ kalaśaṁ dṛṣṭvā jalapūrṇaṁ sa pārthivaḥ ,
abhyadravata vegena pītvā cāmbho vyavāsṛjat.
abhyadravata vegena pītvā cāmbho vyavāsṛjat.
14.
tataḥ tam kalaśam dṛṣṭvā jalapūrṇam saḥ pārthivaḥ
abhyadravata vegena pītvā ca ambhaḥ vyavāsṛjat
abhyadravata vegena pītvā ca ambhaḥ vyavāsṛjat
14.
Then, seeing that water-filled pitcher, the king quickly ran towards it. And having drunk the water, he discharged it (urinated).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- तम् (tam) - that
- कलशम् (kalaśam) - pitcher (pitcher, pot, water-jar)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, having perceived)
- जलपूर्णम् (jalapūrṇam) - water-filled (full of water, water-filled)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - king (king, ruler, prince, earthly)
- अभ्यद्रवत (abhyadravata) - he ran towards (he ran towards, he approached)
- वेगेन (vegena) - quickly (with speed, quickly, by force)
- पीत्वा (pītvā) - having drunk
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अम्भः (ambhaḥ) - water
- व्यवासृजत् (vyavāsṛjat) - he discharged (urinated) (he discharged, he emitted, he urinated)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
Ablative suffix -tas added to pronoun base ta-
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to kalaśam
कलशम् (kalaśam) - pitcher (pitcher, pot, water-jar)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kalaśa
kalaśa - pitcher, pot, water-jar, a particular measure
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, having perceived)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Formed from root dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
जलपूर्णम् (jalapūrṇam) - water-filled (full of water, water-filled)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jalapūrṇa
jalapūrṇa - full of water
Compound: jala (water) + pūrṇa (full)
Compound type : tatpuruṣa (jala+pūrṇa)
- jala – water
noun (neuter) - pūrṇa – full, complete, filled
past passive participle (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 9)
Note: Agrees with kalaśam
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to pārthivaḥ
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king (king, ruler, prince, earthly)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - relating to the earth, earthly, a king, prince
Derived from pṛthivī (earth)
अभ्यद्रवत (abhyadravata) - he ran towards (he ran towards, he approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhi-dru
Imperfect middle 3rd singular
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
Note: Middle voice is also possible for dru, but here active sense.
वेगेन (vegena) - quickly (with speed, quickly, by force)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impetuosity
पीत्वा (pītvā) - having drunk
(indeclinable)
absolutive/gerund
Formed from root pā with suffix -tvā
Root: pā (class 1)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अम्भः (ambhaḥ) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of ambhas
ambhas - water
Note: Direct object of pītvā
व्यवासृजत् (vyavāsṛjat) - he discharged (urinated) (he discharged, he emitted, he urinated)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vi-ava-sṛj
Imperfect 3rd singular active
Prefixes: vi+ava
Root: sṛj (class 6)
Note: With prefixes vi-ava, it means to discharge, evacuate.