Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,126

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-126, verse-10

संभृतो मन्त्रपूतेन वारिणा कलशो महान् ।
तत्रातिष्ठत राजेन्द्र पूर्वमेव समाहितः ।
यत्प्राश्य प्रसवेत्तस्य पत्नी शक्रसमं सुतम् ॥१०॥
10. saṁbhṛto mantrapūtena vāriṇā kalaśo mahān ,
tatrātiṣṭhata rājendra pūrvameva samāhitaḥ ,
yatprāśya prasavettasya patnī śakrasamaṁ sutam.
10. saṃbhṛtaḥ mantrapūtena vāriṇā kalaśaḥ
mahān tatra atiṣṭhata rājendra
pūrvam eva samāhitaḥ yat prāśya
prasavet tasya patnī śakrasamam sutam
10. O king, a large pitcher, filled with water consecrated by mantras, was already placed there, carefully prepared. By drinking from it, his wife would give birth to a son equal to Indra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संभृतः (saṁbhṛtaḥ) - filled (with water) (filled, collected, brought together, prepared)
  • मन्त्रपूतेन (mantrapūtena) - by water consecrated by mantras (by that purified by mantras, by that consecrated by sacred formulas)
  • वारिणा (vāriṇā) - by water
  • कलशः (kalaśaḥ) - pitcher (pitcher, pot, water-jar)
  • महान् (mahān) - large (great, large, big, important)
  • तत्र (tatra) - there (there, in that place)
  • अतिष्ठत (atiṣṭhata) - was placed (stood, was situated, remained)
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king (addressing the listener) (O chief of kings, O best of kings)
  • पूर्वम् (pūrvam) - already (before, previously, formerly)
  • एव (eva) - already (emphasizing "previously") (indeed, just, only, very)
  • समाहितः (samāhitaḥ) - prepared (composed, concentrated, prepared, collected, absorbed)
  • यत् (yat) - that (water) (which, that (referring to the water/pitcher))
  • प्राश्य (prāśya) - by drinking (having drunk, after drinking)
  • प्रसवेत् (prasavet) - she would give birth (she would give birth, she would bear)
  • तस्य (tasya) - his (referring to the king) (his, of him, of that)
  • पत्नी (patnī) - wife
  • शक्रसमम् (śakrasamam) - equal to Indra (equal to Indra, like Indra)
  • सुतम् (sutam) - son

Words meanings and morphology

संभृतः (saṁbhṛtaḥ) - filled (with water) (filled, collected, brought together, prepared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃbhṛta
saṁbhṛta - filled, collected, prepared, nourished
Past Passive Participle
Derived from root bhṛ (to bear, carry, nourish) with prefix saṃ, in P.P.P. form.
Prefix: sam
Root: bhṛ (class 3)
मन्त्रपूतेन (mantrapūtena) - by water consecrated by mantras (by that purified by mantras, by that consecrated by sacred formulas)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mantrapūta
mantrapūta - purified by mantras, consecrated by sacred formulas
Tatpurusha compound: mantra + pūta
Compound type : tatpuruṣa (mantra+pūta)
  • mantra – sacred utterance, hymn, incantation, formula
    noun (masculine)
    Root: man (class 4)
  • pūta – purified, cleansed, holy
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root pū (to purify)
    Root: pū (class 1)
Note: Adjective for vāriṇā.
वारिणा (vāriṇā) - by water
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vāri
vāri - water, liquid
कलशः (kalaśaḥ) - pitcher (pitcher, pot, water-jar)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kalaśa
kalaśa - pitcher, pot, water-jar
महान् (mahān) - large (great, large, big, important)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, big, important
Note: Agrees with kalaśaḥ.
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
Locative adverb derived from tad (that).
अतिष्ठत (atiṣṭhata) - was placed (stood, was situated, remained)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect third person singular middle voice.
Imperfect form of root sthā, with augment 'a'.
Root: sthā (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O king (addressing the listener) (O chief of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, best of kings
Compound: rājan + indra.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – Indra (name of a deity), chief, best
    noun (masculine)
पूर्वम् (pūrvam) - already (before, previously, formerly)
(indeclinable)
Adverbial accusative of pūrva.
एव (eva) - already (emphasizing "previously") (indeed, just, only, very)
(indeclinable)
Particle for emphasis.
समाहितः (samāhitaḥ) - prepared (composed, concentrated, prepared, collected, absorbed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāhita
samāhita - composed, concentrated, prepared, collected, absorbed, well-placed
Past Passive Participle
From root dhā (to place, put) with prefixes sam-ā.
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with kalaśaḥ.
यत् (yat) - that (water) (which, that (referring to the water/pitcher))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Refers to the water.
प्राश्य (prāśya) - by drinking (having drunk, after drinking)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root aś (to eat, to enjoy) with prefix pra, forming an absolutive.
Prefix: pra
Root: aś (class 9)
प्रसवेत् (prasavet) - she would give birth (she would give birth, she would bear)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of prasū
Optative third person singular active voice.
From root sū (to give birth) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
तस्य (tasya) - his (referring to the king) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the father/king.
पत्नी (patnī) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of patnī
patnī - wife, mistress of the house
शक्रसमम् (śakrasamam) - equal to Indra (equal to Indra, like Indra)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śakrasama
śakrasama - equal to Indra, like Indra
Tatpurusha compound: śakra + sama.
Compound type : tatpuruṣa (śakra+sama)
  • śakra – Indra (name of a deity), mighty, strong
    proper noun (masculine)
  • sama – equal, similar, like
    adjective (masculine)
Note: Agrees with sutam.
सुतम् (sutam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle (originally, from sū, to give birth, but often used as a noun)
From root sū (to give birth).
Root: sū (class 2)
Note: Object of prasavet.