Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
17,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-17, chapter-1, verse-35

युधिष्ठिर महाबाहो भीमसेन परंतप ।
अर्जुनाश्विसुतौ वीरौ निबोधत वचो मम ॥३५॥
35. yudhiṣṭhira mahābāho bhīmasena paraṁtapa ,
arjunāśvisutau vīrau nibodhata vaco mama.
35. yudhiṣṭhira mahābāho bhīmasena paraṃtapa
arjunāśvisutau vīrau nibodhata vacaḥ mama
35. yudhiṣṭhira mahābāho bhīmasena paraṃtapa
arjunāśvisutau vīrau mama vacaḥ nibodhata
35. O Yudhishthira, mighty-armed one! O Bhimasena, tormentor of enemies! O Arjuna and the valiant sons of the Ashvins, listen to my words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
  • महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
  • भीमसेन (bhīmasena) - Bhimasena
  • परंतप (paraṁtapa) - O scorcher of foes, O tormentor of enemies
  • अर्जुनाश्विसुतौ (arjunāśvisutau) - Arjuna and the sons of Ashvins (Nakula and Sahadeva)
  • वीरौ (vīrau) - O heroes, O valiant ones
  • निबोधत (nibodhata) - listen, understand
  • वचः (vacaḥ) - word, speech
  • मम (mama) - my, mine

Words meanings and morphology

युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhishthira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle; a name of the eldest Pandava
Compound type : tatpurusha (yudhi+sthira)
  • yudhi – in battle
    indeclinable
    locative of yudh
    Root: yudh
  • sthira – firm, steady
    adjective (masculine)
    Root: sthā (class 1)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - great-armed, mighty-armed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
    feminine of mahat
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
Note: Used as an epithet for Yudhishthira
भीमसेन (bhīmasena) - Bhimasena
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Having a terrible army; a name of the second Pandava
परंतप (paraṁtapa) - O scorcher of foes, O tormentor of enemies
(adjective)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - scorcher of foes, tormentor of enemies
Compound type : tatpurusha (param+tapa)
  • param – enemy, foe, another
    noun (masculine)
  • tapa – one who heats, scorches, afflicts
    noun (masculine)
    agent noun from tap
    Root: tap (class 1)
Note: Used as an epithet for Bhimasena
अर्जुनाश्विसुतौ (arjunāśvisutau) - Arjuna and the sons of Ashvins (Nakula and Sahadeva)
(proper noun)
Vocative, masculine, dual of arjunāśvisuta
arjunāśvisuta - Arjuna and the Ashvin's sons
Dvandva compound of Arjuna and Ashvinsuta
Compound type : dvandva (arjuna+aśvisuta)
  • arjuna – Arjuna
    proper noun (masculine)
  • aśvisuta – son of Ashvin
    noun (masculine)
Note: The dual indicates two entities, Arjuna and the Ashvin's sons (dual as a collective for Nakula and Sahadeva)
वीरौ (vīrau) - O heroes, O valiant ones
(adjective)
Vocative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave, valiant
Note: Agrees with "arjunāśvisutau"
निबोधत (nibodhata) - listen, understand
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of nibudh
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
Note: Refers to Yudhishthira, Bhimasena, Arjuna, Nakula, and Sahadeva (plural form for addressing multiple individuals)
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
Root: vac (class 2)
Note: Object of "nibodhata"
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive pronoun, modifying "vacaḥ"