Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
17,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-17, chapter-1, verse-22

हर्षोऽभवच्च सर्वेषां भ्रातॄणां गमनं प्रति ।
युधिष्ठिरमतं ज्ञात्वा वृष्णिक्षयमवेक्ष्य च ॥२२॥
22. harṣo'bhavacca sarveṣāṁ bhrātṝṇāṁ gamanaṁ prati ,
yudhiṣṭhiramataṁ jñātvā vṛṣṇikṣayamavekṣya ca.
22. harṣaḥ abhavat ca sarveṣām bhrātṝṇām gamanam prati
yudhiṣṭhiramatam jñātvā vṛṣṇikṣayam avekṣya ca
22. ca sarveṣām bhrātṝṇām gamanam prati harṣaḥ abhavat
yudhiṣṭhiramatam jñātvā vṛṣṇikṣayam avekṣya ca
22. And a feeling of joy arose in all the brothers concerning their departure, as they had understood Yudhishthira's resolve and had witnessed the destruction of the Vrishnis.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हर्षः (harṣaḥ) - A specific kind of joy or contentment related to their spiritual journey. (joy, delight, elation)
  • अभवत् (abhavat) - Indicating the rising or appearance of joy. (there was, it came to be, it happened)
  • (ca) - Connects the statement about joy with the reasons for it. (and)
  • सर्वेषाम् (sarveṣām) - Referring to all the Pandava brothers. (of all)
  • भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - Refers to the Pandavas. (of the brothers)
  • गमनं (gamanaṁ) - Their final journey (mahāprasthāna). (going, moving, departure, journey)
  • प्रति (prati) - Indicating the subject of their joy. (towards, concerning, regarding, in relation to)
  • युधिष्ठिरमतम् (yudhiṣṭhiramatam) - The decision or spiritual resolve of Yudhishthira to undertake the mahāprasthāna. (Yudhishthira's opinion, Yudhishthira's wish, Yudhishthira's resolve)
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - Their understanding of Yudhishthira's spiritual decision for their final journey. (having known, having understood, having perceived)
  • वृष्णिक्षयम् (vṛṣṇikṣayam) - Refers to the fratricidal war that annihilated the Vrishni clan, Krishna's family, as described in the Mahābhārata. (the destruction of the Vrishnis, the end of the Vrishnis)
  • अवेक्ष्य (avekṣya) - The act of witnessing or reflecting upon the tragic end of the Vrishni clan. (having seen, having observed, having considered)
  • (ca) - Connects `yudhiṣṭhiramatam jñātvā` and `vṛṣṇikṣayam avekṣya`. (and)

Words meanings and morphology

हर्षः (harṣaḥ) - A specific kind of joy or contentment related to their spiritual journey. (joy, delight, elation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, thrill
From √hṛṣ (to be excited, delighted).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Subject of `abhavat`.
अभवत् (abhavat) - Indicating the rising or appearance of joy. (there was, it came to be, it happened)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √bhū
imperfect active 3rd singular
A-augment `a-` + root `bhū` + imperfect ending.
Root: bhū (class 1)
(ca) - Connects the statement about joy with the reasons for it. (and)
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - Referring to all the Pandava brothers. (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Masculine genitive plural.
भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - Refers to the Pandavas. (of the brothers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Masculine genitive plural.
Note: Possessive of `harṣaḥ`.
गमनं (gamanaṁ) - Their final journey (mahāprasthāna). (going, moving, departure, journey)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gamana
gamana - going, moving, departure, journey
nominal action
From √gam (to go) + suffix -ana.
Root: gam (class 1)
Note: Object of `prati`.
प्रति (prati) - Indicating the subject of their joy. (towards, concerning, regarding, in relation to)
(indeclinable)
Preposition governing the accusative.
युधिष्ठिरमतम् (yudhiṣṭhiramatam) - The decision or spiritual resolve of Yudhishthira to undertake the mahāprasthāna. (Yudhishthira's opinion, Yudhishthira's wish, Yudhishthira's resolve)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yudhiṣṭhiramata
yudhiṣṭhiramata - Yudhishthira's opinion, view, decision, desire
Tatpuruṣa compound: `yudhiṣṭhira` (Yudhishthira) + `mata` (opinion, thought, decision).
Compound type : tatpuruṣa (yudhiṣṭhira+mata)
  • yudhiṣṭhira – Yudhishthira (eldest Pandava)
    proper noun (masculine)
  • mata – opinion, thought, intention, approved, believed
    noun (neuter)
    past passive participle (from √man)
    Derived from root √man (to think).
    Root: man (class 4)
Note: Object of `jñātvā`.
ज्ञात्वा (jñātvā) - Their understanding of Yudhishthira's spiritual decision for their final journey. (having known, having understood, having perceived)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root `jñā` + absolutive suffix `tvā`.
Root: jñā (class 9)
वृष्णिक्षयम् (vṛṣṇikṣayam) - Refers to the fratricidal war that annihilated the Vrishni clan, Krishna's family, as described in the Mahābhārata. (the destruction of the Vrishnis, the end of the Vrishnis)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣṇikṣaya
vṛṣṇikṣaya - destruction of the Vrishnis, demise of the Vrishnis
Tatpuruṣa compound: `vṛṣṇi` (Vrishni clan) + `kṣaya` (destruction).
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+kṣaya)
  • vṛṣṇi – the Vrishni clan (to which Krishna belonged)
    proper noun (masculine)
  • kṣaya – destruction, decay, loss, end
    noun (masculine)
    From √kṣi (to destroy, diminish).
    Root: kṣi (class 1)
Note: Object of `avekṣya`.
अवेक्ष्य (avekṣya) - The act of witnessing or reflecting upon the tragic end of the Vrishni clan. (having seen, having observed, having considered)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root `īkṣ` with prefix `ava-` + absolutive suffix `ya`.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
(ca) - Connects `yudhiṣṭhiramatam jñātvā` and `vṛṣṇikṣayam avekṣya`. (and)
(indeclinable)