महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-94, verse-14
प्रियो हि मे ब्राह्मणो याचमानो दद्यामहं वोऽश्वतरीसहस्रम् ।
एकैकशः सवृषाः संप्रसूताः सर्वेषां वै शीघ्रगाः श्वेतलोमाः ॥१४॥
एकैकशः सवृषाः संप्रसूताः सर्वेषां वै शीघ्रगाः श्वेतलोमाः ॥१४॥
14. priyo hi me brāhmaṇo yācamāno; dadyāmahaṁ vo'śvatarīsahasram ,
ekaikaśaḥ savṛṣāḥ saṁprasūtāḥ; sarveṣāṁ vai śīghragāḥ śvetalomāḥ.
ekaikaśaḥ savṛṣāḥ saṁprasūtāḥ; sarveṣāṁ vai śīghragāḥ śvetalomāḥ.
14.
priyaḥ hi me brāhmaṇaḥ yācamānaḥ
dadyām aham vaḥ aśvatarīsahasram
ekaikaśaḥ savṛṣāḥ samprasūtāḥ
sarveṣām vai śīghragāḥ śvetalomāḥ
dadyām aham vaḥ aśvatarīsahasram
ekaikaśaḥ savṛṣāḥ samprasūtāḥ
sarveṣām vai śīghragāḥ śvetalomāḥ
14.
hi me yācamānaḥ brāhmaṇaḥ priyaḥ
aham vaḥ ekaikaśaḥ savṛṣāḥ
samprasūtāḥ sarveṣām vai śīghragāḥ
śvetalomāḥ aśvatarīsahasram dadyām
aham vaḥ ekaikaśaḥ savṛṣāḥ
samprasūtāḥ sarveṣām vai śīghragāḥ
śvetalomāḥ aśvatarīsahasram dadyām
14.
Indeed, a Brahmin (brāhmaṇa) who makes a request is dear to me. I would give you a thousand cows, each with a bull, having given birth, all of them swift-moving and white-haired.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved, agreeable
- हि (hi) - indeed, for, because
- मे (me) - to me, my
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
- याचमानः (yācamānaḥ) - asking, begging, requesting
- दद्याम् (dadyām) - I would give, I should give
- अहम् (aham) - I
- वः (vaḥ) - to you (plural), your
- अश्वतरीसहस्रम् (aśvatarīsahasram) - a thousand cows (or young cows/heifers)
- एकैकशः (ekaikaśaḥ) - each, one by one, singly
- सवृषाः (savṛṣāḥ) - with bulls, accompanied by bulls
- सम्प्रसूताः (samprasūtāḥ) - having given birth, having calved
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- वै (vai) - indeed, certainly
- शीघ्रगाः (śīghragāḥ) - swift-moving, fast-walking
- श्वेतलोमाः (śvetalomāḥ) - white-haired, white-maned
Words meanings and morphology
प्रियः (priyaḥ) - dear, beloved, agreeable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing
Note: Qualifies brāhmaṇaḥ
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a priest, one related to Brahman
याचमानः (yācamānaḥ) - asking, begging, requesting
(participle)
Nominative, masculine, singular of yācamāna
yācamāna - asking, begging, requesting
Present Participle (Ātmanepada)
Derived from √yāc (to ask, beg) with śānac suffix
Root: yāc (class 1)
Note: Qualifies brāhmaṇaḥ
दद्याम् (dadyām) - I would give, I should give
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of dā
Optative Mood (Liṅ)
1st person singular active, from root √dā
Root: dā (class 3)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
वः (vaḥ) - to you (plural), your
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
अश्वतरीसहस्रम् (aśvatarīsahasram) - a thousand cows (or young cows/heifers)
(noun)
Accusative, neuter, singular of aśvatarīsahasra
aśvatarīsahasra - a thousand female mules or young cows/heifers
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (aśvatarī+sahasra)
- aśvatarī – female mule, young cow, heifer
noun (feminine) - sahasra – thousand
numeral (neuter)
एकैकशः (ekaikaśaḥ) - each, one by one, singly
(indeclinable)
Suffix -śas indicating distribution
सवृषाः (savṛṣāḥ) - with bulls, accompanied by bulls
(adjective)
Nominative, feminine, plural of savṛṣa
savṛṣa - with a bull, accompanied by a bull
Bahuvrīhi compound 'sa' (with) + 'vṛṣa' (bull)
Compound type : bahuvrīhi (sa+vṛṣa)
- sa – with, together with
indeclinable - vṛṣa – bull, male
noun (masculine)
Note: Qualifies the 'cows' (aśvatarī) implicitly.
सम्प्रसूताः (samprasūtāḥ) - having given birth, having calved
(participle)
Nominative, feminine, plural of samprasūta
samprasūta - well-born, having given birth, having calved
Past Passive Participle
Derived from sam + pra + √sū (to produce, give birth)
Prefixes: sam+pra
Root: sū (class 2)
Note: Qualifies the 'cows' (aśvatarī) implicitly.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to the cattle.
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
शीघ्रगाः (śīghragāḥ) - swift-moving, fast-walking
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śīghraga
śīghraga - swift-moving, fast-walking
Compound 'śīghra' (swift) + 'ga' (going), from √gam
Compound type : upapada-tatpuruṣa (śīghra+ga)
- śīghra – swift, quick, fast
adjective (masculine) - ga – going, moving
nominal derivative (masculine)
Derived from √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the 'cows' (aśvatarī) implicitly.
श्वेतलोमाः (śvetalomāḥ) - white-haired, white-maned
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śvetaloma
śvetaloma - white-haired, white-maned, white-fleeced
Bahuvrīhi compound 'śveta' (white) + 'loman' (hair)
Compound type : bahuvrīhi (śveta+loman)
- śveta – white, bright
adjective (masculine) - loman – hair, wool, fleece
noun (neuter)
Note: Qualifies the 'cows' (aśvatarī) implicitly.