Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,60

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-60, verse-26

न च वैश्यस्य कामः स्यान्न रक्षेयं पशूनिति ।
वैश्ये चेच्छति नान्येन रक्षितव्याः कथंचन ॥२६॥
26. na ca vaiśyasya kāmaḥ syānna rakṣeyaṁ paśūniti ,
vaiśye cecchati nānyena rakṣitavyāḥ kathaṁcana.
26. na ca vaiśyasya kāmaḥ syāt na rakṣeyam paśūn iti
vaiśye cet icchati na anyena rakṣitavyāḥ kathaṃcana
26. vaiśyasya na ca "na paśūn rakṣeyam" iti kāmaḥ syāt
cet vaiśye icchati na anyena kathaṃcana rakṣitavyāḥ
26. A Vaiśya should not harbor the desire, 'I will not protect cattle.' If a Vaiśya desires (to protect them), then by no means should they (the cattle) be protected by anyone else.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not (not, no)
  • (ca) - and (and, also)
  • वैश्यस्य (vaiśyasya) - of a Vaiśya
  • कामः (kāmaḥ) - wish (desire, wish, love)
  • स्यात् (syāt) - should be (should be, may be)
  • (na) - not (not, no)
  • रक्षेयम् (rakṣeyam) - I will protect (I should protect)
  • पशून् (paśūn) - cattle (animals, cattle)
  • इति (iti) - (indicating reported speech) (thus, in this manner, indicates reported speech)
  • वैश्ये (vaiśye) - if a Vaiśya (in a Vaiśya, on a Vaiśya, if a Vaiśya)
  • चेत् (cet) - if
  • इच्छति (icchati) - desires (desires, wishes)
  • (na) - not (not, no)
  • अन्येन (anyena) - by anyone else (by another, by someone else)
  • रक्षितव्याः (rakṣitavyāḥ) - should be protected
  • कथंचन (kathaṁcana) - by no means (by any means, somehow; with na, by no means)

Words meanings and morphology

(na) - not (not, no)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वैश्यस्य (vaiśyasya) - of a Vaiśya
(noun)
Genitive, masculine, singular of vaiśya
vaiśya - a member of the third varṇa, merchant, agriculturist, cattle-rearer
Derived from viś (settlement, community).
कामः (kāmaḥ) - wish (desire, wish, love)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, pleasure
From root kam (to desire).
Root: kam (class 1)
स्यात् (syāt) - should be (should be, may be)
(verb)
3rd person , singular, active, potential (liṅ) of as
Potential Mood, 3rd person singular
Root as (to be). Potential mood form.
Root: as (class 2)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
रक्षेयम् (rakṣeyam) - I will protect (I should protect)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of rakṣ
Optative Mood, 1st person singular
From root rakṣ (to protect). Optative mood form used for expressing wish or intention.
Root: rakṣ (class 1)
पशून् (paśūn) - cattle (animals, cattle)
(noun)
Accusative, masculine, plural of paśu
paśu - animal, beast, cattle
इति (iti) - (indicating reported speech) (thus, in this manner, indicates reported speech)
(indeclinable)
वैश्ये (vaiśye) - if a Vaiśya (in a Vaiśya, on a Vaiśya, if a Vaiśya)
(noun)
Locative, masculine, singular of vaiśya
vaiśya - a member of the third varṇa, merchant, agriculturist, cattle-rearer
Derived from viś (settlement, community).
Note: Part of a locative absolute construction.
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Variant of ced, used here as cet due to external sandhi.
इच्छति (icchati) - desires (desires, wishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Indicative, 3rd person singular
From root iṣ (to desire). Present tense form.
Root: iṣ (class 6)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
अन्येन (anyena) - by anyone else (by another, by someone else)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
रक्षितव्याः (rakṣitavyāḥ) - should be protected
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rakṣitavya
rakṣitavya - to be protected, fit to be guarded
Gerundive
Gerundive (future passive participle) from root rakṣ (to protect) with suffix -tavya.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Used predicatively.
कथंचन (kathaṁcana) - by no means (by any means, somehow; with na, by no means)
(indeclinable)
Compound of katham (how) and cana (even, indeed).