Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,31

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-31, verse-3

एवमेतन्महाराज यथायं केशवोऽब्रवीत् ।
कार्यस्यास्य तु यच्छेषं तत्ते वक्ष्यामि पृच्छतः ॥३॥
3. evametanmahārāja yathāyaṁ keśavo'bravīt ,
kāryasyāsya tu yaccheṣaṁ tatte vakṣyāmi pṛcchataḥ.
3. evam etat mahārāja yathā ayam keśavaḥ abravīt
kāryasya asya tu yat śeṣam tat te vakṣyāmi pṛcchataḥ
3. mahārāja ayam keśavaḥ yathā abravīt etat evam tu
asya kāryasya yat śeṣam tat te pṛcchataḥ vakṣyāmi
3. O great king, this is indeed as Keshava (Kṛṣṇa) has said. As for the remainder of this matter, I will tell that to you who are inquiring.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, so, in this way
  • एतत् (etat) - this, this matter
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • यथा (yathā) - as, just as, according to
  • अयम् (ayam) - this (one), he
  • केशवः (keśavaḥ) - Keshava, referring to Krishna (Keshava (an epithet of Krishna))
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • कार्यस्य (kāryasya) - of the task, of the matter, of the business
  • अस्य (asya) - of this
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • यत् (yat) - which, whatever
  • शेषम् (śeṣam) - the remainder, the rest
  • तत् (tat) - that
  • ते (te) - to you, for you
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell, I will speak
  • पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of the one asking, to the one inquiring

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this matter
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • rājan – king, ruler, sovereign
    noun (masculine)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (one), he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
केशवः (keśavaḥ) - Keshava, referring to Krishna (Keshava (an epithet of Krishna))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - having beautiful hair; a name of Vishnu/Krishna
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
कार्यस्य (kāryasya) - of the task, of the matter, of the business
(noun)
Genitive, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done; task, business, matter
Gerundive
Derived from the root √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
शेषम् (śeṣam) - the remainder, the rest
(noun)
Nominative, neuter, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue, balance
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell, I will speak
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
पृच्छतः (pṛcchataḥ) - of the one asking, to the one inquiring
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pṛcchat
pṛcchat - asking, inquiring
Present Active Participle
Derived from the root √prach (to ask)
Root: prach (class 6)