महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-292, verse-36
निरयाच्चापि मानुष्यं कालेनैष्याम्यहं पुनः ।
मनुष्यत्वाच्च देवत्वं देवत्वात्पौरुषं पुनः ।
मनुष्यत्वाच्च निरयं पर्यायेणोपगच्छति ॥३६॥
मनुष्यत्वाच्च देवत्वं देवत्वात्पौरुषं पुनः ।
मनुष्यत्वाच्च निरयं पर्यायेणोपगच्छति ॥३६॥
36. nirayāccāpi mānuṣyaṁ kālenaiṣyāmyahaṁ punaḥ ,
manuṣyatvācca devatvaṁ devatvātpauruṣaṁ punaḥ ,
manuṣyatvācca nirayaṁ paryāyeṇopagacchati.
manuṣyatvācca devatvaṁ devatvātpauruṣaṁ punaḥ ,
manuṣyatvācca nirayaṁ paryāyeṇopagacchati.
36.
nirayāt ca api mānuṣyam kālena eṣyāmi
aham punaḥ | manuṣyatvāt ca devatvam
devatvāt pauruṣam punaḥ | manuṣyatvāt
ca nirayam paryāyeṇa upagacchati
aham punaḥ | manuṣyatvāt ca devatvam
devatvāt pauruṣam punaḥ | manuṣyatvāt
ca nirayam paryāyeṇa upagacchati
36.
aham nirayāt api punaḥ kālena mānuṣyam eṣyāmi ca manuṣyatvāt ca devatvam (labhate),
devatvāt punaḥ pauruṣam (labhate) (ekaḥ) manuṣyatvāt ca paryāyeṇa nirayam upagacchati
devatvāt punaḥ pauruṣam (labhate) (ekaḥ) manuṣyatvāt ca paryāyeṇa nirayam upagacchati
36.
From hell, I will again attain human existence (mānuṣyam) in due course. And from the human state (manuṣyatvam), one attains divinity; from divinity, again the human state (pauruṣam). In turn, from the human state (manuṣyatvam), one also goes to hell.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निरयात् (nirayāt) - from hell (from hell, from a lower world)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- मानुष्यम् (mānuṣyam) - human existence (mānuṣyam) (humanity, human existence, human nature)
- कालेन (kālena) - in due course (by time, in time, in due course)
- एष्यामि (eṣyāmi) - I will attain (I will go, I will come, I will obtain)
- अहम् (aham) - I
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
- मनुष्यत्वात् (manuṣyatvāt) - from the human state (manuṣyatvam) (from human state, from humanity)
- च (ca) - and (and, also)
- देवत्वम् (devatvam) - divinity (divinity, godhood, state of being a god)
- देवत्वात् (devatvāt) - from divinity (from divinity, from godhood)
- पौरुषम् (pauruṣam) - the human state (pauruṣam) (manliness, valor, human state, virility)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
- मनुष्यत्वात् (manuṣyatvāt) - from the human state (manuṣyatvam) (from human state, from humanity)
- च (ca) - also (and, also)
- निरयम् (nirayam) - hell (hell, lower world)
- पर्यायेण (paryāyeṇa) - in turn (in turn, in succession, alternatively)
- उपगच्छति (upagacchati) - one goes to (one approaches, one attains, one undergoes)
Words meanings and morphology
निरयात् (nirayāt) - from hell (from hell, from a lower world)
(noun)
Ablative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, a place of torment, a lower world
Prefix: nis
Root: i (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
मानुष्यम् (mānuṣyam) - human existence (mānuṣyam) (humanity, human existence, human nature)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mānuṣya
mānuṣya - human, relating to humans, humanity, human existence
Derived from manuṣya (human)
Note: Object of 'eṣyāmi'.
कालेन (kālena) - in due course (by time, in time, in due course)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, destiny
एष्यामि (eṣyāmi) - I will attain (I will go, I will come, I will obtain)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Future tense, 1st person singular
Root i, Future tense (lṛṭ), Parasmaipada, 1st person singular
Root: i (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Nominative singular of asmad
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
मनुष्यत्वात् (manuṣyatvāt) - from the human state (manuṣyatvam) (from human state, from humanity)
(noun)
Ablative, neuter, singular of manuṣyatva
manuṣyatva - humanity, human condition, state of being human
Derived from manuṣya (human) + -tva (suffix for 'state of being')
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
देवत्वम् (devatvam) - divinity (divinity, godhood, state of being a god)
(noun)
Accusative, neuter, singular of devatva
devatva - divinity, godhood, state of being a god
Derived from deva (god) + -tva (suffix for 'state of being')
देवत्वात् (devatvāt) - from divinity (from divinity, from godhood)
(noun)
Ablative, neuter, singular of devatva
devatva - divinity, godhood, state of being a god
Derived from deva (god) + -tva (suffix for 'state of being')
पौरुषम् (pauruṣam) - the human state (pauruṣam) (manliness, valor, human state, virility)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human, manly, pertaining to man, manliness, human condition
Derived from puruṣa (man, cosmic person)
Note: Object of an implied verb like 'attains'.
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
मनुष्यत्वात् (manuṣyatvāt) - from the human state (manuṣyatvam) (from human state, from humanity)
(noun)
Ablative, neuter, singular of manuṣyatva
manuṣyatva - humanity, human condition, state of being human
Derived from manuṣya (human) + -tva (suffix for 'state of being')
च (ca) - also (and, also)
(indeclinable)
निरयम् (nirayam) - hell (hell, lower world)
(noun)
Accusative, masculine, singular of niraya
niraya - hell, a place of torment, a lower world
Prefix: nis
Root: i (class 2)
Note: Object of 'upagacchati'.
पर्यायेण (paryāyeṇa) - in turn (in turn, in succession, alternatively)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paryāya
paryāya - turn, succession, course, alternative
Prefixes: pari+ā
Root: i (class 2)
उपगच्छति (upagacchati) - one goes to (one approaches, one attains, one undergoes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of upagam
Present tense, 3rd person singular
Root gam (to go) with prefix upa
Prefix: upa
Root: gam (class 1)