Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,292

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-292, verse-28

रश्मिजालमिवादित्यस्तत्कालेन नियच्छति ।
एवमेषोऽसकृत्सर्वं क्रीडार्थमभिमन्यते ॥२८॥
28. raśmijālamivādityastatkālena niyacchati ,
evameṣo'sakṛtsarvaṁ krīḍārthamabhimanyate.
28. raśmijālam iva ādityaḥ tatkālena niyacchati
evam eṣaḥ asakṛt sarvam krīḍārtham abhimanyate
28. ādityaḥ raśmijālam iva tatkālena niyacchati
evam eṣaḥ asakṛt sarvam krīḍārtham abhimanyate
28. Just as the sun (āditya) withdraws its network of rays at the appropriate time, so too does this (supreme being), repeatedly, consider all this (creation) as merely for the purpose of play.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रश्मिजालम् (raśmijālam) - the array of sunbeams (network of rays, multitude of rays)
  • इव (iva) - just as (like, as, as if)
  • आदित्यः (ādityaḥ) - the sun (āditya) (the sun, a son of Aditi)
  • तत्कालेन (tatkālena) - at the appropriate time (at that time, in due time, by the proper time)
  • नियच्छति (niyacchati) - withdraws (its rays) (withdraws, restrains, controls, draws in)
  • एवम् (evam) - so, in this manner (thus, in this manner, so)
  • एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the supreme being/puruṣa) (this, this one, he)
  • असकृत् (asakṛt) - repeatedly (referring to cycles of creation and dissolution) (repeatedly, frequently, often)
  • सर्वम् (sarvam) - all this (creation) (all, whole, entire)
  • क्रीडार्थम् (krīḍārtham) - for the purpose of play, recreation (as a cosmic activity) (for the purpose of play/sport)
  • अभिमन्यते (abhimanyate) - considers (as play) (considers, thinks, deems, means, intends)

Words meanings and morphology

रश्मिजालम् (raśmijālam) - the array of sunbeams (network of rays, multitude of rays)
(noun)
Accusative, neuter, singular of raśmijāla
raśmijāla - network of rays, multitude of rays, sunbeams
Compound of raśmi (ray) and jāla (net, collection)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (raśmi+jāla)
  • raśmi – ray, cord, rope
    noun (masculine)
  • jāla – net, snare, web, collection, multitude
    noun (neuter)
Note: Accusative in construction with niyacchati.
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
आदित्यः (ādityaḥ) - the sun (āditya) (the sun, a son of Aditi)
(noun)
Nominative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a deity, a son of Aditi
Derived from Aditi + -ya (patronymic suffix)
Note: The subject of the comparison.
तत्कालेन (tatkālena) - at the appropriate time (at that time, in due time, by the proper time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tatkāla
tatkāla - that time, the proper time, due time
Compound of tad (that) and kāla (time)
Compound type : karmadhāraya (tad+kāla)
  • tad – that, he, she, it
    pronoun
  • kāla – time, period, season
    noun (masculine)
Note: Functions adverbially.
नियच्छति (niyacchati) - withdraws (its rays) (withdraws, restrains, controls, draws in)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yam
Present Active Third Singular
From ni- + √yam (to restrain), 1st class verb (bhvādi), parasmaipada -ti
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
एवम् (evam) - so, in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Note: Introduces the second part of the simile.
एषः (eṣaḥ) - this one (referring to the supreme being/puruṣa) (this, this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
Note: Subject of abhimanyate.
असकृत् (asakṛt) - repeatedly (referring to cycles of creation and dissolution) (repeatedly, frequently, often)
(indeclinable)
Negative compound of sa-kṛt (once)
Compound type : avyayībhāva (a+sakṛt)
  • a – not, un-, non-
    indeclinable
    Negative prefix
  • sakṛt – once, at once
    indeclinable
Note: Adverb modifying abhimanyate.
सर्वम् (sarvam) - all this (creation) (all, whole, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Object of abhimanyate.
क्रीडार्थम् (krīḍārtham) - for the purpose of play, recreation (as a cosmic activity) (for the purpose of play/sport)
(indeclinable)
Compound of krīḍā (play) and artha (purpose)
Compound type : tatpuruṣa (krīḍā+artha)
  • krīḍā – play, sport, game, amusement
    noun (feminine)
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Accusative functioning adverbially.
अभिमन्यते (abhimanyate) - considers (as play) (considers, thinks, deems, means, intends)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle Third Singular
From abhi- + √man (to think), 4th class verb (divādi), Middle voice
Prefix: abhi
Root: man (class 4)