महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-292, verse-33
भोक्तव्यानि मयैतानि देवलोकगतेन वै ।
इहैव चैनं भोक्ष्यामि शुभाशुभफलोदयम् ॥३३॥
इहैव चैनं भोक्ष्यामि शुभाशुभफलोदयम् ॥३३॥
33. bhoktavyāni mayaitāni devalokagatena vai ,
ihaiva cainaṁ bhokṣyāmi śubhāśubhaphalodayam.
ihaiva cainaṁ bhokṣyāmi śubhāśubhaphalodayam.
33.
bhoktavyāni mayā etāni devalokagatena vai iha
eva ca enam bhokṣyāmi śubhāśubhaphallodayam
eva ca enam bhokṣyāmi śubhāśubhaphallodayam
33.
etāni mayā devalokagatena vai bhoktavyāni ; ca
iha eva śubhāśubhaphallodayam enam bhokṣyāmi
iha eva śubhāśubhaphallodayam enam bhokṣyāmi
33.
These (results) must be experienced by me, indeed, when I have gone to the celestial realm. And here in this very world, I will experience this manifestation of auspicious and inauspicious results.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भोक्तव्यानि (bhoktavyāni) - must be experienced/endured (to be experienced, to be enjoyed, to be consumed)
- मया (mayā) - by me
- एतानि (etāni) - these (referring to results of actions) (these)
- देवलोकगतेन (devalokagatena) - by me, having gone to the celestial realm (by one who has gone to the world of gods, by one who has reached heaven)
- वै (vai) - indeed, certainly (indeed, certainly, surely)
- इह (iha) - here, in this earthly realm (here, in this world)
- एव (eva) - indeed, very (indeed, only, just, very)
- च (ca) - and (and, also)
- एनम् (enam) - this (referring to the combined fruit/result) (this (masculine, accusative), him)
- भोक्ष्यामि (bhokṣyāmi) - I will experience (I will experience, I will enjoy)
- शुभाशुभफल्लोदयम् (śubhāśubhaphallodayam) - the manifestation of auspicious and inauspicious results (the arising of good and bad fruits/results)
Words meanings and morphology
भोक्तव्यानि (bhoktavyāni) - must be experienced/endured (to be experienced, to be enjoyed, to be consumed)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of bhoktavya
bhoktavya - to be eaten, to be enjoyed, to be experienced, to be suffered
Gerundive
Derived from root bhuj (भुज्) with suffix -tavya.
Root: bhuj (class 7)
Note: Also accusative plural.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
एतानि (etāni) - these (referring to results of actions) (these)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etat
etat - this, these
Note: Also accusative plural.
देवलोकगतेन (devalokagatena) - by me, having gone to the celestial realm (by one who has gone to the world of gods, by one who has reached heaven)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of devalokagata
devalokagata - one who has gone to the world of gods, gone to heaven
Compound of deva (god), loka (world), and gata (gone, past passive participle of gam).
Compound type : tatpurusha (deva+loka+gata)
- deva – god, deity
noun (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine) - gata – gone, departed, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (गम्) 'to go'.
Root: gam
Note: Refers to the agent 'by me' in the previous word.
वै (vai) - indeed, certainly (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
इह (iha) - here, in this earthly realm (here, in this world)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, very (indeed, only, just, very)
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: A conjunction.
एनम् (enam) - this (referring to the combined fruit/result) (this (masculine, accusative), him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that
Note: Alternative form of idam, usually used anaphorically.
भोक्ष्यामि (bhokṣyāmi) - I will experience (I will experience, I will enjoy)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of bhuj
Root verb bhuj (भुज्) of Class 7 Parasmaipada or Ātmanepada. Here Parasmaipada.
Root: bhuj (class 7)
Note: From root bhuj (भुज्).
शुभाशुभफल्लोदयम् (śubhāśubhaphallodayam) - the manifestation of auspicious and inauspicious results (the arising of good and bad fruits/results)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śubhāśubhaphallodayam
śubhāśubhaphallodayam - arising of good and bad results
Compound of śubha (good), aśubha (bad), phala (fruit/result), and udaya (arising). The 'o' in 'phalodaya' is due to internal sandhi (a+u=o).
Compound type : dvandva-tatpurusha (śubha+aśubha+phala+udaya)
- śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (neuter) - aśubha – inauspicious, bad, evil
adjective (neuter)
Negative compound with a-.
Prefix: a - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter) - udaya – rising, appearance, origin, prosperity
noun (masculine)
From prefix ud- and root i (इ).
Prefix: ud
Root: i
Note: It is a compound. The entire compound acts as a single noun in the accusative case.