Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,292

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-292, verse-32

निस्तर्तव्यान्यथैतानि सर्वाणीति नराधिप ।
मन्यतेऽयं ह्यबुद्धित्वात्तथैव सुकृतान्यपि ॥३२॥
32. nistartavyānyathaitāni sarvāṇīti narādhipa ,
manyate'yaṁ hyabuddhitvāttathaiva sukṛtānyapi.
32. nistartavyāni atha etāni sarvāṇi iti narādhipa
manyate ayam hi abuddhitvāt tathā eva sukṛtāni api
32. narādhipa ayam abuddhitvāt hi manyate – "atha etāni
sarvāṇi nistartavyāni iti" ; tathā eva sukṛtāni api
32. O lord of men (narādhipa), due to a lack of understanding (abuddhitva), this person believes, 'All these (dualities) must be overcome,' and similarly, he thinks the same about good deeds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निस्तर्तव्यानि (nistartavyāni) - to be overcome, to be surmounted (to be overcome, to be crossed, to be gotten rid of, to be liberated from)
  • अथ (atha) - now, furthermore (connecting ideas) (then, now, moreover, and, thus)
  • एतानि (etāni) - these (referring to dvandvāni from prior context) (these)
  • सर्वाणि (sarvāṇi) - all (of these dualities, referring back to the previous verse) (all, whole, every)
  • इति (iti) - this is the thought (thus, in this way, so saying)
  • नराधिप (narādhipa) - O lord of men (a vocative address) (O king, O lord of men)
  • मन्यते (manyate) - he believes (he thinks, he believes, he considers)
  • अयम् (ayam) - this person (referring to an ignorant person) (this (masculine), this one)
  • हि (hi) - indeed, surely (emphasizing the cause) (indeed, for, surely)
  • अबुद्धित्वात् (abuddhitvāt) - due to a lack of understanding (from ignorance, due to lack of intelligence, due to foolishness)
  • तथा (tathā) - similarly, in the same way (thus, so, in that manner, similarly)
  • एव (eva) - indeed, specifically (indeed, only, just, very)
  • सुकृतानि (sukṛtāni) - good deeds, merits (good deeds, meritorious acts, virtues)
  • अपि (api) - also, even (also, even, too)

Words meanings and morphology

निस्तर्तव्यानि (nistartavyāni) - to be overcome, to be surmounted (to be overcome, to be crossed, to be gotten rid of, to be liberated from)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of nistartavya
nistartavya - to be overcome, to be crossed, to be escaped from
Gerundive
Derived from prefix nis- and root tṛ (तॄ) with suffix -tavya.
Prefix: nis
Root: tṛ (class 1)
Note: Also accusative plural.
अथ (atha) - now, furthermore (connecting ideas) (then, now, moreover, and, thus)
(indeclinable)
Note: Often used as an inceptive or auspicious particle.
एतानि (etāni) - these (referring to dvandvāni from prior context) (these)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etat
etat - this, these
Note: Also accusative plural.
सर्वाणि (sarvāṇi) - all (of these dualities, referring back to the previous verse) (all, whole, every)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Also accusative plural.
इति (iti) - this is the thought (thus, in this way, so saying)
(indeclinable)
Note: Often used to mark direct speech or thought.
नराधिप (narādhipa) - O lord of men (a vocative address) (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound of nara (man) and adhipa (ruler).
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
  • nara – man, person
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)
Note: A vocative compound.
मन्यते (manyate) - he believes (he thinks, he believes, he considers)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root verb man (मनु) of Class 4 Ātmanepada.
Root: man (class 4)
Note: From root man (मनु).
अयम् (ayam) - this person (referring to an ignorant person) (this (masculine), this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Nominative singular masculine of idam.
हि (hi) - indeed, surely (emphasizing the cause) (indeed, for, surely)
(indeclinable)
Note: An emphasizing or causal particle.
अबुद्धित्वात् (abuddhitvāt) - due to a lack of understanding (from ignorance, due to lack of intelligence, due to foolishness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of abuddhitva
abuddhitva - ignorance, lack of understanding, foolishness
Derived from a- (not) + buddhi (intellect) + -tva (suffix forming abstract nouns).
Compound type : tatpurusha (a+buddhi+tva)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • buddhi – intellect, understanding, discernment
    noun (feminine)
    Root: budh
  • tva – state, condition, -ness, -hood
    suffix (neuter)
    Nominal suffix forming abstract neuter nouns.
तथा (tathā) - similarly, in the same way (thus, so, in that manner, similarly)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, specifically (indeed, only, just, very)
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
सुकृतानि (sukṛtāni) - good deeds, merits (good deeds, meritorious acts, virtues)
(noun)
Nominative, neuter, plural of sukṛta
sukṛta - well-done, good deed, meritorious act, virtue
Past Passive Participle (used as noun)
Compound of su (good) and kṛta (done, past passive participle of kṛ).
Compound type : karmadhāraya (su+kṛta)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
    Prefix denoting 'good' or 'well'.
  • kṛta – done, made, performed, deed, act
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root kṛ (कृ) 'to do, make'.
    Root: kṛ
Note: Also accusative plural. Refers to what is also to be 'overcome' in the context of the previous word.
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)