महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-288, verse-7
हंस उवाच ।
इदं कार्यममृताशाः शृणोमि तपो दमः सत्यमात्माभिगुप्तिः ।
ग्रन्थीन्विमुच्य हृदयस्य सर्वान्प्रियाप्रिये स्वं वशमानयीत ॥७॥
इदं कार्यममृताशाः शृणोमि तपो दमः सत्यमात्माभिगुप्तिः ।
ग्रन्थीन्विमुच्य हृदयस्य सर्वान्प्रियाप्रिये स्वं वशमानयीत ॥७॥
7. haṁsa uvāca ,
idaṁ kāryamamṛtāśāḥ śṛṇomi; tapo damaḥ satyamātmābhiguptiḥ ,
granthīnvimucya hṛdayasya sarvā;npriyāpriye svaṁ vaśamānayīta.
idaṁ kāryamamṛtāśāḥ śṛṇomi; tapo damaḥ satyamātmābhiguptiḥ ,
granthīnvimucya hṛdayasya sarvā;npriyāpriye svaṁ vaśamānayīta.
7.
haṃsaḥ uvāca idam kāryam amṛtāśāḥ
śṛṇomi tapaḥ damaḥ satyam ātmābhiguptiḥ
granthīn vimucya hṛdayasya
sarvān priyāpriye svam vaśam ānayīta
śṛṇomi tapaḥ damaḥ satyam ātmābhiguptiḥ
granthīn vimucya hṛdayasya
sarvān priyāpriye svam vaśam ānayīta
7.
haṃsaḥ uvāca he amṛtāśāḥ idam kāryam
śṛṇomi tapaḥ damaḥ satyam ātmābhiguptiḥ
(astīti) hṛdayasya sarvān granthīn
vimucya priyāpriye svam vaśam ānayīta
śṛṇomi tapaḥ damaḥ satyam ātmābhiguptiḥ
(astīti) hṛdayasya sarvān granthīn
vimucya priyāpriye svam vaśam ānayīta
7.
The Swan said: "O seekers of immortality, I convey this course of action: ascetic discipline (tapas), self-control, truthfulness, and guarding one's own self (ātman-abhigupti). Having loosened all the knots of the heart, one should bring both likes and dislikes under one's own control."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हंसः (haṁsaḥ) - The Swan.
- उवाच (uvāca) - said, spoke.
- इदम् (idam) - this.
- कार्यम् (kāryam) - action, course of action, duty.
- अमृताशाः (amṛtāśāḥ) - O seekers of immortality.
- शृणोमि (śṛṇomi) - I convey, I declare (what I know/have heard).
- तपः (tapaḥ) - ascetic discipline (tapas), austerity.
- दमः (damaḥ) - self-restraint, control.
- सत्यम् (satyam) - truth, truthfulness.
- आत्माभिगुप्तिः (ātmābhiguptiḥ) - self-protection, guarding one's own self (ātman).
- ग्रन्थीन् (granthīn) - knots of the heart (figurative for attachments or impediments) (knots, ties.)
- विमुच्य (vimucya) - having loosened, having released.
- हृदयस्य (hṛdayasya) - of the heart.
- सर्वान् (sarvān) - all.
- प्रियाप्रिये (priyāpriye) - pleasant and unpleasant things, likes and dislikes.
- स्वम् (svam) - one's own.
- वशम् (vaśam) - control, power.
- आनयीत (ānayīta) - one should bring, one should lead.
Words meanings and morphology
हंसः (haṁsaḥ) - The Swan.
(noun)
Nominative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose, a particular class of ascetics
उवाच (uvāca) - said, spoke.
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Tense (Lit), Active Voice
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this.
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
कार्यम् (kāryam) - action, course of action, duty.
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, action
Gerundive
formed from root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
अमृताशाः (amṛtāśāḥ) - O seekers of immortality.
(noun)
Vocative, masculine, plural of amṛtāśā
amṛtāśā - hope for immortality, seeker of immortality
Compound type : tatpuruṣa (amṛta+āśā)
- amṛta – immortal, immortality, nectar
noun (neuter) - āśā – hope, desire, wish
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: aś (class 5)
शृणोमि (śṛṇomi) - I convey, I declare (what I know/have heard).
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of śru
Active Voice, Present Tense
Root: śru (class 5)
तपः (tapaḥ) - ascetic discipline (tapas), austerity.
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, asceticism, austerity, penance
दमः (damaḥ) - self-restraint, control.
(noun)
Nominative, masculine, singular of dama
dama - self-restraint, self-control, subduing
सत्यम् (satyam) - truth, truthfulness.
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, truthful, real
आत्माभिगुप्तिः (ātmābhiguptiḥ) - self-protection, guarding one's own self (ātman).
(noun)
Nominative, feminine, singular of ātmābhigupti
ātmābhigupti - self-protection, guarding of the self
Compound type : tatpuruṣa (ātman+abhigupti)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - abhigupti – protection, guarding, concealment
noun (feminine)
derived from root gup (to protect/conceal) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: gup (class 1)
ग्रन्थीन् (granthīn) - knots of the heart (figurative for attachments or impediments) (knots, ties.)
(noun)
Accusative, masculine, plural of granthi
granthi - knot, tie, impediment
विमुच्य (vimucya) - having loosened, having released.
(indeclinable)
absolutive
formed from root muc (to release) with prefix vi
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
हृदयस्य (hṛdayasya) - of the heart.
(noun)
Genitive, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core
सर्वान् (sarvān) - all.
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
प्रियाप्रिये (priyāpriye) - pleasant and unpleasant things, likes and dislikes.
(noun)
Accusative, neuter, dual of priyāpriya
priyāpriya - pleasant and unpleasant things, likes and dislikes
Compound type : dvaṃdva (priya+apriya)
- priya – dear, beloved, pleasant, agreeable
adjective (neuter) - apriya – unpleasant, disagreeable, disliked
adjective (neuter)
negated form of priya
Prefix: a
स्वम् (svam) - one's own.
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, self
वशम् (vaśam) - control, power.
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, authority
आनयीत (ānayīta) - one should bring, one should lead.
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhi liṅ) of nī
Middle Voice, Optative Mood
Prefix: ā
Root: nī (class 1)