महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-288, verse-19
सदाहमार्यान्निभृतोऽप्युपासे न मे विवित्सा न च मेऽस्ति रोषः ।
न चाप्यहं लिप्समानः परैमि न चैव किंचिद्विषमेण यामि ॥१९॥
न चाप्यहं लिप्समानः परैमि न चैव किंचिद्विषमेण यामि ॥१९॥
19. sadāhamāryānnibhṛto'pyupāse; na me vivitsā na ca me'sti roṣaḥ ,
na cāpyahaṁ lipsamānaḥ paraimi; na caiva kiṁcidviṣameṇa yāmi.
na cāpyahaṁ lipsamānaḥ paraimi; na caiva kiṁcidviṣameṇa yāmi.
19.
sadā aham āryān nibhṛtaḥ api upāse
na me vivitsā na ca me asti roṣaḥ
na ca api aham lipsamānaḥ parā
emi na ca eva kiñcit viṣameṇa yāmi
na me vivitsā na ca me asti roṣaḥ
na ca api aham lipsamānaḥ parā
emi na ca eva kiñcit viṣameṇa yāmi
19.
sadā aham nibhṛtaḥ api āryān upāse me vivitsā na,
ca me roṣaḥ na asti ca api aham lipsamānaḥ parā na emi,
ca eva kiñcit viṣameṇa na yāmi
ca me roṣaḥ na asti ca api aham lipsamānaḥ parā na emi,
ca eva kiñcit viṣameṇa na yāmi
19.
I always attend upon the noble ones, even while being humble. I have no excessive curiosity, nor do I harbor any anger. I do not pursue things with the desire to acquire them, nor do I ever obtain anything through unfair means.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सदा (sadā) - always, constantly
- अहम् (aham) - I
- आर्यान् (āryān) - the noble ones, the honorable ones
- निभृतः (nibhṛtaḥ) - even while I am humble (humble, submissive, modest, secluded)
- अपि (api) - even, also, too
- उपासे (upāse) - I attend upon, I serve (I serve, I worship, I attend upon, I practice)
- न (na) - not
- मे (me) - I have (literally 'to me there is') (to me, for me, my)
- विवित्सा (vivitsā) - desire to know, curiosity, inquisitiveness
- न (na) - not
- च (ca) - and, also
- मे (me) - I have (literally 'to me there is') (to me, for me, my)
- अस्ति (asti) - is, exists
- रोषः (roṣaḥ) - anger, wrath, fury
- न (na) - not
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- अहम् (aham) - I
- लिप्समानः (lipsamānaḥ) - desiring to obtain, coveting, wishing to seize
- परा (parā) - to pursue, to go after (with 'emi') (away, forth, beyond, after)
- एमि (emi) - I go after, I pursue (with 'parā') (I go, I move)
- न (na) - not
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, just, only
- किञ्चित् (kiñcit) - something, anything
- विषमेण (viṣameṇa) - by uneven means, unfairly, unjustly, by crookedness
- यामि (yāmi) - I obtain, I acquire (I go, I proceed, I obtain, I receive)
Words meanings and morphology
सदा (sadā) - always, constantly
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: First person singular pronoun.
आर्यान् (āryān) - the noble ones, the honorable ones
(noun)
Accusative, masculine, plural of ārya
ārya - noble, honorable, respectable
निभृतः (nibhṛtaḥ) - even while I am humble (humble, submissive, modest, secluded)
(participle)
Nominative, masculine, singular of nibhṛta
nibhṛta - humble, submissive, modest, secluded
Past Passive Participle (used as adjective)
Derived from the root bhṛ- (to bear, to carry, to support) with prefixes ni- (down) and implying 'kept down' or 'controlled'.
Prefix: ni
Root: bhṛ (class 3)
Note: Agrees with 'aham'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Implies 'even while humble'.
उपासे (upāse) - I attend upon, I serve (I serve, I worship, I attend upon, I practice)
(verb)
1st person , singular, middle, present (Laṭ) of upās
Root ās- (to sit) with prefix upa- (near).
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the following statement.
मे (me) - I have (literally 'to me there is') (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Note: Enclitic form of mama (genitive) or mahyam (dative). Here it implies possession 'I have'.
विवित्सा (vivitsā) - desire to know, curiosity, inquisitiveness
(noun)
Nominative, feminine, singular of vivitsā
vivitsā - desire to know, curiosity, inquisitiveness
Desiderative noun
Derived from the desiderative root 'vivits' (to wish to know) of the root 'vid' (to know).
Root: vid (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the following statement.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two negative statements.
मे (me) - I have (literally 'to me there is') (to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Note: Enclitic form of mama (genitive) or mahyam (dative).
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Used with dative 'me' to indicate possession.
रोषः (roṣaḥ) - anger, wrath, fury
(noun)
Nominative, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, fury
From root ruṣ- (to be angry).
Root: ruṣ (class 4)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the following statement.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects phrases.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: First person singular pronoun.
लिप्समानः (lipsamānaḥ) - desiring to obtain, coveting, wishing to seize
(participle)
Nominative, masculine, singular of lipsamāna
lipsamāna - desiring to obtain, coveting
Present Active Participle (from desiderative)
Derived from the desiderative root 'lipsa' (to wish to obtain) of the root 'labh' (to obtain).
Root: labh (class 1)
Note: Agrees with 'aham'.
परा (parā) - to pursue, to go after (with 'emi') (away, forth, beyond, after)
(indeclinable)
Note: Acts as an upasarga to 'emi'.
एमि (emi) - I go after, I pursue (with 'parā') (I go, I move)
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of i
Root: i (class 2)
Note: Often combined with upasargas like 'parā' to form compound verbs with specialized meanings.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the following statement.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects phrases.
एव (eva) - indeed, certainly, just, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding negation.
किञ्चित् (kiñcit) - something, anything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiñcid
kiñcid - something, anything
Indeclinable/pronoun. Formed from kim (what) and cit (an indeclinable particle).
Note: Used as an indefinite pronoun.
विषमेण (viṣameṇa) - by uneven means, unfairly, unjustly, by crookedness
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of viṣama
viṣama - uneven, difficult, unfair, unjust, crooked
Derived from vi- (negation) and sama (even, equal).
Compound type : bahuvrīhi (vi+sama)
- vi – apart, distinct, without
indeclinable - sama – even, equal, straight
adjective (neuter)
Note: Used adverbially.
यामि (yāmi) - I obtain, I acquire (I go, I proceed, I obtain, I receive)
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
Note: In this context, it takes the meaning of 'to obtain' or 'to acquire'.