महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-288, verse-31
आचक्षेऽहं मनुष्येभ्यो देवेभ्यः प्रतिसंचरन् ।
सत्यं स्वर्गस्य सोपानं पारावारस्य नौरिव ॥३१॥
सत्यं स्वर्गस्य सोपानं पारावारस्य नौरिव ॥३१॥
31. ācakṣe'haṁ manuṣyebhyo devebhyaḥ pratisaṁcaran ,
satyaṁ svargasya sopānaṁ pārāvārasya nauriva.
satyaṁ svargasya sopānaṁ pārāvārasya nauriva.
31.
ācakṣe aham manuṣyebhyaḥ devebhyaḥ pratisaṃcaran
satyam svargasya sopānam pārāvārasya nauḥ iva
satyam svargasya sopānam pārāvārasya nauḥ iva
31.
aham manuṣyebhyaḥ devebhyaḥ pratisaṃcaran ācakṣe [yat] satyam svargasya sopānam [asti],
pārāvārasya nauḥ iva
pārāvārasya nauḥ iva
31.
Moving between humans and gods, I declare that truth (satyam) is the ladder to heaven, just as a boat is for crossing the ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आचक्षे (ācakṣe) - I declare (I declare, I explain, I tell)
- अहम् (aham) - I
- मनुष्येभ्यः (manuṣyebhyaḥ) - to humans, for humans
- देवेभ्यः (devebhyaḥ) - to gods, for gods
- प्रतिसंचरन् (pratisaṁcaran) - moving between (humans and gods) (moving back and forth, visiting, traveling through)
- सत्यम् (satyam) - truth (satyam) (truth, reality)
- स्वर्गस्य (svargasya) - of heaven, of paradise
- सोपानम् (sopānam) - ladder (ladder, staircase, step)
- पारावारस्य (pārāvārasya) - of crossing the ocean (of the ocean, of crossing to the other shore)
- नौः (nauḥ) - a boat (boat, ship)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
Words meanings and morphology
आचक्षे (ācakṣe) - I declare (I declare, I explain, I tell)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ācakṣ
Present Tense
First person singular, present tense, middle voice (ātmanepada), from root 'cakṣ' with prefix 'ā-'.
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
मनुष्येभ्यः (manuṣyebhyaḥ) - to humans, for humans
(noun)
Dative, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human being, man
Derived from 'manu' (man, progenitor).
Note: Can also be ablative plural. Here, dative (to whom I declare).
देवेभ्यः (devebhyaḥ) - to gods, for gods
(noun)
Dative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
From root 'div' (to shine).
Root: div (class 4)
Note: Can also be ablative plural. Here, dative (to whom I declare).
प्रतिसंचरन् (pratisaṁcaran) - moving between (humans and gods) (moving back and forth, visiting, traveling through)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pratisaṃcarat
pratisaṁcarat - moving about, traversing, visiting, travelling
Present Active Participle
From prefixes 'prati-' and 'sam-' and root 'car' (to move, go) + śatṛ suffix.
Prefixes: prati+sam
Root: car (class 1)
सत्यम् (satyam) - truth (satyam) (truth, reality)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, real, existent, true
From 'sat' (being, true).
Root: as (class 2)
स्वर्गस्य (svargasya) - of heaven, of paradise
(noun)
Genitive, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial abode
From 'su' (good) + 'ga' (going).
Root: gam (class 1)
सोपानम् (sopānam) - ladder (ladder, staircase, step)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sopāna
sopāna - staircase, ladder, step, means of ascent
From 'sa-' (with) + 'upāyana' (approach) or 'utpātana' (raising).
पारावारस्य (pārāvārasya) - of crossing the ocean (of the ocean, of crossing to the other shore)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pārāvāra
pārāvāra - ocean, sea, the near and far banks (of a river), limit
Compound of 'pāra' (far shore) and 'avāra' (near shore).
Compound type : dvandva (pāra+avāra)
- pāra – far shore, opposite bank, beyond, end
noun (masculine) - avāra – near shore, this side
noun (masculine)
Negative prefix 'a-' with 'vāra' (barrier, side).
Prefix: a
नौः (nauḥ) - a boat (boat, ship)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nau
nau - boat, ship, vessel
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)