महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-288, verse-3
हंसो भूत्वाथ सौवर्णस्त्वजो नित्यः प्रजापतिः ।
स वै पर्येति लोकांस्त्रीनथ साध्यानुपागमत् ॥३॥
स वै पर्येति लोकांस्त्रीनथ साध्यानुपागमत् ॥३॥
3. haṁso bhūtvātha sauvarṇastvajo nityaḥ prajāpatiḥ ,
sa vai paryeti lokāṁstrīnatha sādhyānupāgamat.
sa vai paryeti lokāṁstrīnatha sādhyānupāgamat.
3.
haṃsaḥ bhūtvā atha sauvarṇaḥ tu ajaḥ nityaḥ prajāpatiḥ
saḥ vai paryeti lokān trīn atha sādhyān upāgamat
saḥ vai paryeti lokān trīn atha sādhyān upāgamat
3.
atha sauvarṇaḥ tu ajaḥ nityaḥ prajāpatiḥ haṃsaḥ bhūtvā
saḥ vai trīn lokān paryeti atha sādhyān upāgamat
saḥ vai trīn lokān paryeti atha sādhyān upāgamat
3.
Having then become a golden swan (Hamsa), Prajapati, who is unborn and eternal, indeed traverses the three worlds, and then approached the Sadhyas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हंसः (haṁsaḥ) - Hamsa, a specific divine being often associated with a swan or goose form. (swan, Hamsa)
- भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
- अथ (atha) - then, next, now
- सौवर्णः (sauvarṇaḥ) - golden, made of gold, related to the sun
- तु (tu) - but, yet, indeed, moreover
- अजः (ajaḥ) - unborn (referring to Prajapati) (unborn, goat, Vishnu/Brahma)
- नित्यः (nityaḥ) - eternal, perpetual, constant
- प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - The divine creator, Prajapati. (lord of creatures, creator, Prajapati)
- सः (saḥ) - He (Prajapati) (he, that)
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- पर्येति (paryeti) - traverses (the worlds) (wanders around, traverses, surrounds)
- लोकान् (lokān) - worlds, realms, people (plural)
- त्रीन् (trīn) - three
- अथ (atha) - then, next, now
- साध्यान् (sādhyān) - Sadhyas (accusative plural)
- उपागमत् (upāgamat) - approached, went to
Words meanings and morphology
हंसः (haṁsaḥ) - Hamsa, a specific divine being often associated with a swan or goose form. (swan, Hamsa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose; a mythical bird; the soul, a sage
Note: Refers to Prajapati in the form of Hamsa.
भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Root bhū, class 1, absolutive suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
Note: Action performed by Prajapati before subsequent actions.
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
सौवर्णः (sauvarṇaḥ) - golden, made of gold, related to the sun
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sauvarṇa
sauvarṇa - golden, made of gold, relating to the sun
Derived from suvarṇa (gold).
Note: Agrees with Prajāpatiḥ.
तु (tu) - but, yet, indeed, moreover
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or slight contrast.
अजः (ajaḥ) - unborn (referring to Prajapati) (unborn, goat, Vishnu/Brahma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aja
aja - unborn, not born; a goat; Brahma, Vishnu, Shiva; Kama
From a- (not) and root jan (to be born).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ja)
- a – not, un-
prefix - ja – born, produced
adjective (masculine)
Derived from root jan (to be born).
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with Prajāpatiḥ.
नित्यः (nityaḥ) - eternal, perpetual, constant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nitya
nitya - eternal, perpetual, constant, inherent
Note: Agrees with Prajāpatiḥ.
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - The divine creator, Prajapati. (lord of creatures, creator, Prajapati)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, progenitor, creator; a title for Brahma
Compound of prajā (offspring, creatures) and pati (lord).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (prajā+pati)
- prajā – offspring, creatures, people
noun (feminine)
From pra-jan (to be born forth).
Prefix: pra
Root: jan (class 4) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of paryeti and upāgamat.
सः (saḥ) - He (Prajapati) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Prajāpatiḥ.
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
पर्येति (paryeti) - traverses (the worlds) (wanders around, traverses, surrounds)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
Present active third person singular
Root i, class 2, present tense, parasmaipada. With prefix pari.
Prefix: pari
Root: i (class 2)
Note: Subject is Prajāpatiḥ.
लोकान् (lokān) - worlds, realms, people (plural)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
Note: Object of paryeti.
त्रीन् (trīn) - three
(numeral)
Note: Agrees with lokān.
अथ (atha) - then, next, now
(indeclinable)
साध्यान् (sādhyān) - Sadhyas (accusative plural)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of sādhya
sādhya - Sādhyas (a class of celestial beings, demigods)
Gerundive
Derived from root sādh (to accomplish, succeed) with suffix -ya. Here used as a proper noun.
Root: sādh (class 5)
Note: Object of upāgamat.
उपागमत् (upāgamat) - approached, went to
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of gam
Imperfect active third person singular
Root gam, class 1, imperfect tense, parasmaipada. With prefix upa-ā.
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Subject is Prajāpatiḥ.