महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-250, verse-8
एतमिच्छाम्यहं कामं त्वत्तो लोकपितामह ।
इच्छेयं त्वत्प्रसादाच्च तपस्तप्तुं सुरेश्वर ॥८॥
इच्छेयं त्वत्प्रसादाच्च तपस्तप्तुं सुरेश्वर ॥८॥
8. etamicchāmyahaṁ kāmaṁ tvatto lokapitāmaha ,
iccheyaṁ tvatprasādācca tapastaptuṁ sureśvara.
iccheyaṁ tvatprasādācca tapastaptuṁ sureśvara.
8.
etam icchāmi aham kāmam tvattaḥ lokapitāmaha
iccheyam tvatprasādāt ca tapas taptum sureśvara
iccheyam tvatprasādāt ca tapas taptum sureśvara
8.
lokapitāmaha aham tvattaḥ etam kāmam icchāmi ca
sureśvara tvatprasādāt tapas taptum iccheyam
sureśvara tvatprasādāt tapas taptum iccheyam
8.
O grandsire of the worlds, I desire this particular wish from you. And by your grace (prasāda), O Lord of gods, I would like to perform austerity (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतम् (etam) - this, this one
- इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
- अहम् (aham) - I
- कामम् (kāmam) - wish, desire
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
- लोकपितामह (lokapitāmaha) - Referring to Brahma as the creator of the worlds. (O grandsire of the worlds)
- इच्छेयम् (iccheyam) - I would wish, I would desire
- त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - from your grace (prasāda), by your favor
- च (ca) - and, also
- तपस् (tapas) - austerity, penance, spiritual fervor (tapas)
- तप्तुम् (taptum) - to perform (austerity), to heat
- सुरेश्वर (sureśvara) - O Lord of gods
Words meanings and morphology
एतम् (etam) - this, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Note: Modifies 'kāmam'.
इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
कामम् (kāmam) - wish, desire
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - wish, desire, longing, love (Kāma, god of love)
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
लोकपितामह (lokapitāmaha) - Referring to Brahma as the creator of the worlds. (O grandsire of the worlds)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lokapitāmaha
lokapitāmaha - grandsire of the worlds, epithet of Brahma
Compound type : tatpuruṣa (loka+pitāmaha)
- loka – world, universe, people
noun (masculine) - pitāmaha – grandsire, Brahma
noun (masculine)
इच्छेयम् (iccheyam) - I would wish, I would desire
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
त्वत्प्रसादात् (tvatprasādāt) - from your grace (prasāda), by your favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of tvatprasāda
tvatprasāda - your grace, your favor (prasāda)
Compound type : tatpuruṣa (tvat+prasāda)
- tvat – your (ablative or stem of yuṣmad)
pronoun - prasāda – grace, favor, blessing, clarity, serenity (prasāda)
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तपस् (tapas) - austerity, penance, spiritual fervor (tapas)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat, spiritual fervor (tapas)
तप्तुम् (taptum) - to perform (austerity), to heat
(infinitive)
सुरेश्वर (sureśvara) - O Lord of gods
(noun)
Vocative, masculine, singular of sureśvara
sureśvara - Lord of gods, epithet of Indra or other chief deities
Compound type : tatpuruṣa (sura+īśvara)
- sura – god, deity
noun (masculine) - īśvara – lord, master, controller
noun (masculine)
Root: īś (class 2)