महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-250, verse-10
एतदेवमवश्यं हि भविता नैतदन्यथा ।
क्रियतामनवद्याङ्गि यथोक्तं मद्वचोऽनघे ॥१०॥
क्रियतामनवद्याङ्गि यथोक्तं मद्वचोऽनघे ॥१०॥
10. etadevamavaśyaṁ hi bhavitā naitadanyathā ,
kriyatāmanavadyāṅgi yathoktaṁ madvaco'naghe.
kriyatāmanavadyāṅgi yathoktaṁ madvaco'naghe.
10.
etat evam avaśyam hi bhavitā na etat anyathā
kriyatām anavadyāṅgi yathā uktam matvacaḥ anaghe
kriyatām anavadyāṅgi yathā uktam matvacaḥ anaghe
10.
anavadyāṅgi anaghe etat evam avaśyam hi bhavitā
etat anyathā na matvacaḥ yathā uktam kriyatām
etat anyathā na matvacaḥ yathā uktam kriyatām
10.
This will certainly happen exactly so; it cannot be otherwise. O flawless-limbed one, O sinless one, let my words be carried out as instructed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this one
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, inevitably
- हि (hi) - indeed, certainly, because
- भविता (bhavitā) - will be, will happen
- न (na) - not, no
- एतत् (etat) - this, this one
- अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
- क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, may it be performed
- अनवद्याङ्गि (anavadyāṅgi) - O one with flawless limbs
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
- मत्वचः (matvacaḥ) - my word, my speech
- अनघे (anaghe) - O sinless one, O faultless one
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the impending outcome or command.
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, inevitably
(indeclinable)
Gerundive
From √vaś with negation and suffix -ya
Prefix: ava
Root: vaś (class 1)
Note: Often used adverbially in the neuter accusative singular.
हि (hi) - indeed, certainly, because
(indeclinable)
भविता (bhavitā) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, Periphrastic Future (luṭ) of bhū
Periphrastic Future (luṭ)
3rd person singular, periphrastic future, active voice
Root: bhū (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
अन्यथा (anyathā) - otherwise, in another way
(indeclinable)
From anya (other) + suffix -thā (in that manner)
क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, may it be performed
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperative (loṭ) of kṛ
Imperative (loṭ), passive voice
3rd person singular, imperative, passive voice
Root: kṛ (class 8)
अनवद्याङ्गि (anavadyāṅgi) - O one with flawless limbs
(adjective)
Vocative, feminine, singular of anavadyāṅga
anavadyāṅga - having faultless limbs, perfect-bodied
Compound type : bahuvrīhi (anavadya+aṅga)
- anavadya – blameless, faultless
adjective
Gerundive
From √vad (to speak) with negation an- and suffix -ya
Prefix: an
Root: vad (class 1) - aṅga – limb, body part, body
noun (neuter)
Note: Refers to the addressed entity, likely a goddess or a beautiful woman.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From √vac (to speak), past passive participle
Root: vac (class 2)
मत्वचः (matvacaḥ) - my word, my speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of matvacas
matvacas - my word, my speech
Compound type : tatpuruṣa (mad+vacas)
- mad – my, mine
pronoun
Genitive singular of 'aham' (I), used adjectivally. - vacas – word, speech
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Here, 'mat' is the stem for 'my' (from 'aham').
अनघे (anaghe) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
From a- (negation) + agha (sin, fault)
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Another epithet for the addressed entity.