महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-250, verse-14
निवृत्तरोषे तस्मिंस्तु भगवत्यपराजिते ।
सा कन्यापजगामास्य समीपादिति नः श्रुतम् ॥१४॥
सा कन्यापजगामास्य समीपादिति नः श्रुतम् ॥१४॥
14. nivṛttaroṣe tasmiṁstu bhagavatyaparājite ,
sā kanyāpajagāmāsya samīpāditi naḥ śrutam.
sā kanyāpajagāmāsya samīpāditi naḥ śrutam.
14.
nivṛttaroṣe tasmin tu bhagavati aparājite sā
kanyā apajagāma asya samīpāt iti naḥ śrutam
kanyā apajagāma asya samīpāt iti naḥ śrutam
14.
tasmin aparājite bhagavati nivṛttaroṣe tu sā
kanyā asya samīpāt apajagāma iti naḥ śrutam
kanyā asya samīpāt apajagāma iti naḥ śrutam
14.
When that unconquered Lord (bhagavat) had calmed his anger, that maiden departed from his vicinity; thus, we have heard.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवृत्तरोषे (nivṛttaroṣe) - when the anger ceased; in whom anger had ceased
- तस्मिन् (tasmin) - in him, in that
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- भगवति (bhagavati) - in the Lord, in the venerable one
- अपराजिते (aparājite) - in the unconquered, in the invincible
- सा (sā) - she, that (feminine)
- कन्या (kanyā) - maiden, girl
- अपजगाम (apajagāma) - departed, went away
- अस्य (asya) - of him, his
- समीपात् (samīpāt) - from the vicinity, from the proximity
- इति (iti) - thus, so, in this way
- नः (naḥ) - by us, to us, our
- श्रुतम् (śrutam) - heard, it has been heard
Words meanings and morphology
निवृत्तरोषे (nivṛttaroṣe) - when the anger ceased; in whom anger had ceased
(adjective)
Locative, masculine, singular of nivṛttaroṣa
nivṛttaroṣa - one whose anger has ceased; tranquil
Compound type : Bahuvrīhi (nivṛtta+roṣa)
- nivṛtta – ceased, retired, averted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1) - roṣa – anger, wrath
noun (masculine)
तस्मिन् (tasmin) - in him, in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
भगवति (bhagavati) - in the Lord, in the venerable one
(noun)
Locative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, venerable, fortunate, lord (bhagavat)
अपराजिते (aparājite) - in the unconquered, in the invincible
(adjective)
Locative, masculine, singular of aparājita
aparājita - unconquered, invincible
Compound type : Tatpuruṣa (a+parājita)
- a – not, un-
indeclinable - parājita – conquered, defeated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कन्या (kanyā) - maiden, girl
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, virgin
अपजगाम (apajagāma) - departed, went away
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of apagam
Prefix: apa
Root: gam (class 1)
अस्य (asya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
समीपात् (samīpāt) - from the vicinity, from the proximity
(noun)
Ablative, neuter, singular of samīpa
samīpa - vicinity, proximity, neighborhood
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
नः (naḥ) - by us, to us, our
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Can be genitive, dative, or accusative plural. Here, 'by us' with śrutam (heard).
श्रुतम् (śrutam) - heard, it has been heard
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, revealed
Past Passive Participle
Root: śru (class 5)