महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-250, verse-29
इममन्यं च ते कामं ददामि मनसेप्सितम् ।
न त्वा दोषेण यास्यन्ति व्याधिसंपीडिताः प्रजाः ॥२९॥
न त्वा दोषेण यास्यन्ति व्याधिसंपीडिताः प्रजाः ॥२९॥
29. imamanyaṁ ca te kāmaṁ dadāmi manasepsitam ,
na tvā doṣeṇa yāsyanti vyādhisaṁpīḍitāḥ prajāḥ.
na tvā doṣeṇa yāsyanti vyādhisaṁpīḍitāḥ prajāḥ.
29.
imam anyam ca te kāmam dadāmi manas-īpsitam na
tvā doṣeṇa yāsyanti vyādhi-saṃpīḍitāḥ prajāḥ
tvā doṣeṇa yāsyanti vyādhi-saṃpīḍitāḥ prajāḥ
29.
aham te imam anyam ca manas-īpsitam kāmam dadāmi.
vyādhi-saṃpīḍitāḥ prajāḥ tvā doṣeṇa na yāsyanti.
vyādhi-saṃpīḍitāḥ prajāḥ tvā doṣeṇa na yāsyanti.
29.
I grant you this and another desire that is cherished by your mind. Creatures tormented by disease will not approach you with any fault (doṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमम् (imam) - this (masculine, accusative singular)
- अन्यम् (anyam) - other, another (masculine, accusative singular)
- च (ca) - and, also
- ते (te) - your, to you
- कामम् (kāmam) - desire, wish, love
- ददामि (dadāmi) - I give, I grant
- मनस्-ईप्सितम् (manas-īpsitam) - desired by the mind, cherished in thought
- न (na) - not, no
- त्वा (tvā) - you (accusative singular)
- दोषेण (doṣeṇa) - by fault, with defect
- यास्यन्ति (yāsyanti) - they will go, they will approach
- व्याधि-संपीडिताः (vyādhi-saṁpīḍitāḥ) - afflicted by disease, tormented by illness
- प्रजाः (prajāḥ) - creatures, subjects, progeny
Words meanings and morphology
इमम् (imam) - this (masculine, accusative singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, here
अन्यम् (anyam) - other, another (masculine, accusative singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
कामम् (kāmam) - desire, wish, love
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure
ददामि (dadāmi) - I give, I grant
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Present tense, 1st person singular, active voice
Root: dā (class 3)
मनस्-ईप्सितम् (manas-īpsitam) - desired by the mind, cherished in thought
(adjective)
Accusative, masculine, singular of manas-īpsita
manas-īpsita - desired by the mind
Compound type : tatpuruṣa (manas+īpsita)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - īpsita – desired, wished for
participle
Past Passive Participle
From the desiderative of āp (to obtain), āp + saN (īpsā) + kta
Root: āp (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
त्वा (tvā) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
दोषेण (doṣeṇa) - by fault, with defect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, sin, error
यास्यन्ति (yāsyanti) - they will go, they will approach
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of yā
Future tense, 3rd person plural, active voice
Root: yā (class 2)
व्याधि-संपीडिताः (vyādhi-saṁpīḍitāḥ) - afflicted by disease, tormented by illness
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vyādhi-saṃpīḍita
vyādhi-saṁpīḍita - afflicted by disease
Compound type : tatpuruṣa (vyādhi+saṃpīḍita)
- vyādhi – disease, illness, malady
noun (masculine)
Prefixes: vi+ā - saṃpīḍita – tormented, oppressed, afflicted
participle
Past Passive Participle
Derived from root pīḍ- (to oppress) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: pīḍ (class 10)
प्रजाः (prajāḥ) - creatures, subjects, progeny
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, creatures, subjects, people