महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-250, verse-28
धर्मः सनातनश्च त्वामिहैवानुप्रवेक्ष्यते ।
अहं च विबुधाश्चैव त्वद्धिते निरताः सदा ॥२८॥
अहं च विबुधाश्चैव त्वद्धिते निरताः सदा ॥२८॥
28. dharmaḥ sanātanaśca tvāmihaivānupravekṣyate ,
ahaṁ ca vibudhāścaiva tvaddhite niratāḥ sadā.
ahaṁ ca vibudhāścaiva tvaddhite niratāḥ sadā.
28.
dharmaḥ sanātanaḥ ca tvām iha eva anupravekṣyate
aham ca vibudhāḥ ca eva tvaddhite niratāḥ sadā
aham ca vibudhāḥ ca eva tvaddhite niratāḥ sadā
28.
ca sanātanaḥ dharmaḥ eva iha tvām anupravekṣyate.
ca aham ca vibudhāḥ eva sadā tvaddhite niratāḥ.
ca aham ca vibudhāḥ eva sadā tvaddhite niratāḥ.
28.
Eternal natural law (dharma) will indeed accompany you right here. And I, along with the gods (vibudhāḥ), are always dedicated to your welfare.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्मः (dharmaḥ) - natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
- सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, everlasting, ancient
- च (ca) - and, also
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- इह (iha) - here, in this world
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly (emphatic particle)
- अनुप्रवेक्ष्यते (anupravekṣyate) - will enter after, will follow, will accompany
- अहम् (aham) - I
- च (ca) - and, also
- विबुधाः (vibudhāḥ) - the gods, the wise ones
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly (emphatic particle)
- त्वद्धिते (tvaddhite) - in your welfare/benefit
- निरताः (niratāḥ) - devoted, engaged, absorbed
- सदा (sadā) - always, constantly
Words meanings and morphology
धर्मः (dharmaḥ) - natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, everlasting, ancient
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sanātana
sanātana - eternal, everlasting, ancient, primeval
च (ca) - and, also
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
अनुप्रवेक्ष्यते (anupravekṣyate) - will enter after, will follow, will accompany
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of anuprav √iś
Future tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada), from root viś with prefixes anu and pra
Prefixes: anu+pra
Root: viś (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विबुधाः (vibudhāḥ) - the gods, the wise ones
(noun)
Nominative, masculine, plural of vibudha
vibudha - god, deity, wise, learned
From vi- + budh- (to know, wake up)
Prefix: vi
Root: budh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
त्वद्धिते (tvaddhite) - in your welfare/benefit
(adjective)
Locative, neuter, singular of tvaddhita
tvaddhita - devoted to your welfare, beneficial to you
Compound type : tatpuruṣa (tvat+hita)
- tvat – your, by you, from you
pronoun - hita – welfare, benefit, good
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dhā- (to place, put, do)
Root: dhā (class 3)
निरताः (niratāḥ) - devoted, engaged, absorbed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirata
nirata - devoted, engaged, absorbed, intent on
Past Passive Participle
Derived from root ram- (to delight) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: ram (class 1)
सदा (sadā) - always, constantly
(indeclinable)