महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-250, verse-26
तामधर्मभयत्रस्तां पुनरेव च याचतीम् ।
तदाब्रवीद्देवदेवो निगृह्येदं वचस्ततः ॥२६॥
तदाब्रवीद्देवदेवो निगृह्येदं वचस्ततः ॥२६॥
26. tāmadharmabhayatrastāṁ punareva ca yācatīm ,
tadābravīddevadevo nigṛhyedaṁ vacastataḥ.
tadābravīddevadevo nigṛhyedaṁ vacastataḥ.
26.
tām adharmabhayatrastām punaḥ eva ca yācatīm
tadā abravīt devadevaḥ nigṛhya idam vacaḥ tataḥ
tadā abravīt devadevaḥ nigṛhya idam vacaḥ tataḥ
26.
tadā devadevaḥ adharmabhayatrastām punaḥ eva ca
yācatīm tām nigṛhya tataḥ idam vacaḥ abravīt
yācatīm tām nigṛhya tataḥ idam vacaḥ abravīt
26.
The God of gods (devadevaḥ) then spoke these words, gently restraining her who was again begging, terrified by the fear of unrighteousness (adharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that (feminine, accusative singular)
- अधर्मभयत्रस्ताम् (adharmabhayatrastām) - terrified by the fear of unrighteousness
- पुनः (punaḥ) - again, once more, back
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly (emphatic particle)
- च (ca) - and, also
- याचतीम् (yācatīm) - begging, imploring (feminine, accusative singular)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- देवदेवः (devadevaḥ) - the God of gods
- निगृह्य (nigṛhya) - having restrained, having controlled
- इदम् (idam) - this (neuter, accusative singular)
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that (feminine, accusative singular)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
अधर्मभयत्रस्ताम् (adharmabhayatrastām) - terrified by the fear of unrighteousness
(adjective)
Accusative, feminine, singular of adharmabhayatrasta
adharmabhayatrasta - terrified by the fear of unrighteousness
Compound type : tatpuruṣa (adharma+bhaya+trasta)
- adharma – unrighteousness, injustice, violation of natural law
noun (masculine)
Prefix: a - bhaya – fear, dread
noun (neuter) - trasta – terrified, frightened
adjective
Past Passive Participle
Derived from verb root tras- (to be terrified)
Root: tras (class 4)
पुनः (punaḥ) - again, once more, back
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
याचतीम् (yācatīm) - begging, imploring (feminine, accusative singular)
(participle)
Accusative, feminine, singular of yācat
yācat - begging, asking
Present Active Participle
Derived from verb root yāc- (to beg, ask)
Root: yāc (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)
देवदेवः (devadevaḥ) - the God of gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of devadeva
devadeva - god of gods, lord of gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+deva)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - deva – god, deity, divine
noun (masculine)
निगृह्य (nigṛhya) - having restrained, having controlled
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root grah- (to seize, take) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: grah (class 9)
इदम् (idam) - this (neuter, accusative singular)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
ततः (tataḥ) - then, from there, thereafter
(indeclinable)