महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-212, verse-52
इमं हि यः पठति विमोक्षनिश्चयं न हीयते सततमवेक्षते तथा ।
उपद्रवान्नानुभवत्यदुःखितः प्रमुच्यते कपिलमिवैत्य मैथिलः ॥५२॥
उपद्रवान्नानुभवत्यदुःखितः प्रमुच्यते कपिलमिवैत्य मैथिलः ॥५२॥
52. imaṁ hi yaḥ paṭhati vimokṣaniścayaṁ; na hīyate satatamavekṣate tathā ,
upadravānnānubhavatyaduḥkhitaḥ; pramucyate kapilamivaitya maithilaḥ.
upadravānnānubhavatyaduḥkhitaḥ; pramucyate kapilamivaitya maithilaḥ.
52.
imam hi yaḥ paṭhati vimokṣaniścayam
na hīyate satatam avekṣate tathā
upadravān na anubhavati aduḥkhitaḥ
pramucyate kapilam iva etya maithilaḥ
na hīyate satatam avekṣate tathā
upadravān na anubhavati aduḥkhitaḥ
pramucyate kapilam iva etya maithilaḥ
52.
hi yaḥ imam vimokṣaniścayam paṭhati
na hīyate tathā satatam avekṣate
upadravān na anubhavati aduḥkhitaḥ
pramucyate maithilaḥ kapilam iva etya
na hīyate tathā satatam avekṣate
upadravān na anubhavati aduḥkhitaḥ
pramucyate maithilaḥ kapilam iva etya
52.
Indeed, whoever studies this teaching which ensures liberation (mokṣa) does not fall short and constantly reflects upon it. Such a person does not experience disturbances, remains untroubled, and achieves complete liberation, just as the king of Mithila (Maithila) did by approaching Kapila.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमम् (imam) - this teaching or discourse (this, this one)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- यः (yaḥ) - who, whoever
- पठति (paṭhati) - reads, recites, studies
- विमोक्षनिश्चयम् (vimokṣaniścayam) - this teaching (about the certainty of liberation) (certainty of liberation, resolution regarding liberation)
- न (na) - not, no
- हीयते (hīyate) - is diminished, is lost, falls short
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- अवेक्षते (avekṣate) - observes, regards, reflects upon, attends to
- तथा (tathā) - thus, so, similarly
- उपद्रवान् (upadravān) - disturbances, troubles, calamities
- न (na) - not, no
- अनुभवति (anubhavati) - experiences, undergoes, feels
- अदुःखितः (aduḥkhitaḥ) - untroubled, not sorrowful, undisturbed
- प्रमुच्यते (pramucyate) - is completely liberated, is released
- कपिलम् (kapilam) - Kapila (proper noun, referring to the sage)
- इव (iva) - like, as, as if
- एत्य (etya) - having approached, having gone
- मैथिलः (maithilaḥ) - the king of Mithila (Janaka)
Words meanings and morphology
इमम् (imam) - this teaching or discourse (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, whoever
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
पठति (paṭhati) - reads, recites, studies
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of paṭh
Root: paṭh (class 1)
विमोक्षनिश्चयम् (vimokṣaniścayam) - this teaching (about the certainty of liberation) (certainty of liberation, resolution regarding liberation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vimokṣaniścaya
vimokṣaniścaya - firm resolve regarding liberation (mokṣa), certainty of liberation (mokṣa)
Compound type : tatpuruṣa (vimokṣa+niścaya)
- vimokṣa – complete liberation (mokṣa), freedom
noun (masculine)
verbal noun
derived from vi-muc (to release)
Prefix: vi
Root: muc (class 6) - niścaya – certainty, firm resolve, decision
noun (masculine)
verbal noun
derived from ni-ci (to determine)
Prefix: ni
Root: ci (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
हीयते (hīyate) - is diminished, is lost, falls short
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of hā
Root: hā (class 3)
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(adjective)
Accusative, neuter, singular of satata
satata - constant, perpetual, continuous
अवेक्षते (avekṣate) - observes, regards, reflects upon, attends to
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of avekṣ
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, similarly
(indeclinable)
उपद्रवान् (upadravān) - disturbances, troubles, calamities
(noun)
Accusative, masculine, plural of upadrava
upadrava - disturbance, trouble, calamity, affliction
न (na) - not, no
(indeclinable)
अनुभवति (anubhavati) - experiences, undergoes, feels
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of anubhū
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
अदुःखितः (aduḥkhitaḥ) - untroubled, not sorrowful, undisturbed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aduḥkhita
aduḥkhita - not sorrowful, untroubled, free from pain
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+duḥkhita)
- a – not, un-, non- (negating prefix)
indeclinable - duḥkhita – distressed, sorrowful, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from duḥkh (to suffer)
Root: duḥkh (class 10)
प्रमुच्यते (pramucyate) - is completely liberated, is released
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of pramuc
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
कपिलम् (kapilam) - Kapila (proper noun, referring to the sage)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kapila
kapila - Kapila (name of a sage)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
एत्य (etya) - having approached, having gone
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from i (to go)
Root: i (class 2)
मैथिलः (maithilaḥ) - the king of Mithila (Janaka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maithila
maithila - relating to Mithila, a native of Mithila, King of Mithila (Janaka)