महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-212, verse-45
दृढैश्च पाशैर्बहुभिर्विमुक्तः प्रजानिमित्तैरपि दैवतैश्च ।
यदा ह्यसौ सुखदुःखे जहाति मुक्तस्तदाग्र्यां गतिमेत्यलिङ्गः ।
श्रुतिप्रमाणागममङ्गलैश्च शेते जरामृत्युभयादतीतः ॥४५॥
यदा ह्यसौ सुखदुःखे जहाति मुक्तस्तदाग्र्यां गतिमेत्यलिङ्गः ।
श्रुतिप्रमाणागममङ्गलैश्च शेते जरामृत्युभयादतीतः ॥४५॥
45. dṛḍhaiśca pāśairbahubhirvimuktaḥ; prajānimittairapi daivataiśca ,
yadā hyasau sukhaduḥkhe jahāti; muktastadāgryāṁ gatimetyaliṅgaḥ ,
śrutipramāṇāgamamaṅgalaiśca; śete jarāmṛtyubhayādatītaḥ.
yadā hyasau sukhaduḥkhe jahāti; muktastadāgryāṁ gatimetyaliṅgaḥ ,
śrutipramāṇāgamamaṅgalaiśca; śete jarāmṛtyubhayādatītaḥ.
45.
dṛḍhaiḥ ca pāśaiḥ bahubhiḥ vimuktaḥ prajānimittaiḥ
api daivataiḥ ca yadā hi asau sukhaduḥkhe jahāti
muktaḥ tadā agryām gatim eti aliṅgaḥ
śrutipramāṇāgamamaṅgalaiḥ ca śete jarāmṛtyubhayāt atītaḥ
api daivataiḥ ca yadā hi asau sukhaduḥkhe jahāti
muktaḥ tadā agryām gatim eti aliṅgaḥ
śrutipramāṇāgamamaṅgalaiḥ ca śete jarāmṛtyubhayāt atītaḥ
45.
yadā hi asau dṛḍhaiḥ ca bahubhiḥ pāśaiḥ,
prajānimittaiḥ api ca daivataiḥ vimuktaḥ,
sukhaduḥkhe jahāti,
tadā muktaḥ aliṅgaḥ agryām gatim eti.
ca śrutipramāṇāgamamaṅgalaiḥ atītaḥ jarāmṛtyubhayāt śete
prajānimittaiḥ api ca daivataiḥ vimuktaḥ,
sukhaduḥkhe jahāti,
tadā muktaḥ aliṅgaḥ agryām gatim eti.
ca śrutipramāṇāgamamaṅgalaiḥ atītaḥ jarāmṛtyubhayāt śete
45.
And when that person, freed from many strong bonds—those caused by progeny and even by deities—abandons pleasure and pain (sukha-duḥkha), then, liberated (mokṣa) and without any distinguishing attributes, he attains the supreme state. Honored by sacred texts (śruti), valid knowledge (pramāṇa), and revered traditions (āgama), he rests, having transcended the fear of old age and death.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृढैः (dṛḍhaiḥ) - by strong, by firm
- च (ca) - and, also
- पाशैः (pāśaiḥ) - by bonds, by fetters
- बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
- विमुक्तः (vimuktaḥ) - freed, liberated
- प्रजानिमित्तैः (prajānimittaiḥ) - by those caused by progeny, relating to offspring
- अपि (api) - even, also, too
- दैवतैः (daivataiḥ) - by deities, by gods
- च (ca) - and, also
- यदा (yadā) - when, at what time
- हि (hi) - indeed, surely, for
- असौ (asau) - that (person), he/she/it
- सुखदुःखे (sukhaduḥkhe) - pleasure and pain
- जहाति (jahāti) - abandons, gives up, forsakes
- मुक्तः (muktaḥ) - liberated, released, free
- तदा (tadā) - then, at that time
- अग्र्याम् (agryām) - highest, supreme, foremost
- गतिम् (gatim) - state, path, goal, destination
- एति (eti) - attains, goes, comes
- अलिङ्गः (aliṅgaḥ) - without distinguishing marks, attributeless
- श्रुतिप्रमाणागममङ्गलैः (śrutipramāṇāgamamaṅgalaiḥ) - by the auspiciousness of sacred texts (śruti), valid means of knowledge (pramāṇa), and revered traditions (āgama)
- च (ca) - and, also
- शेते (śete) - rests, lies down, sleeps
- जरामृत्युभयात् (jarāmṛtyubhayāt) - from the fear of old age and death
- अतीतः (atītaḥ) - transcended, passed beyond, overcome
Words meanings and morphology
दृढैः (dṛḍhaiḥ) - by strong, by firm
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of dṛḍha
dṛḍha - firm, strong, solid
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पाशैः (pāśaiḥ) - by bonds, by fetters
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāśa
pāśa - bond, fetter, snare
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
विमुक्तः (vimuktaḥ) - freed, liberated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimukta
vimukta - freed, liberated, released
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release) with prefix vi
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
प्रजानिमित्तैः (prajānimittaiḥ) - by those caused by progeny, relating to offspring
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of prajānimitta
prajānimitta - caused by offspring, relating to progeny
Compound type : tatpuruṣa (prajā+nimitta)
- prajā – progeny, offspring, subjects, people
noun (feminine)
action noun
Derived from pra-jan (to generate)
Prefix: pra
Root: jan (class 4) - nimitta – cause, reason, motive, sign
noun (neuter)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
दैवतैः (daivataiḥ) - by deities, by gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of daivata
daivata - divine being, deity, god
Derived from devatā (deity)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
यदा (yadā) - when, at what time
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
असौ (asau) - that (person), he/she/it
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one, yonder
सुखदुःखे (sukhaduḥkhe) - pleasure and pain
(noun)
Accusative, neuter, dual of sukhaduḥkha
sukhaduḥkha - pleasure and pain, happiness and sorrow
Compound type : dvandva (sukha+duḥkha)
- sukha – pleasure, happiness, ease
noun (neuter) - duḥkha – pain, suffering, sorrow (duḥkha)
noun (neuter)
जहाति (jahāti) - abandons, gives up, forsakes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of hā
3rd class verb, Parasmaipada
Root: hā (class 3)
मुक्तः (muktaḥ) - liberated, released, free
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - liberated, released, free (mokṣa)
Past Passive Participle
Derived from root muc (to release)
Root: muc (class 6)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अग्र्याम् (agryām) - highest, supreme, foremost
(adjective)
Accusative, feminine, singular of agrya
agrya - foremost, principal, highest, supreme
गतिम् (gatim) - state, path, goal, destination
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, course, state, condition, destination
action noun
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
एति (eti) - attains, goes, comes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of i
2nd class verb, Parasmaipada
Root: i (class 2)
अलिङ्गः (aliṅgaḥ) - without distinguishing marks, attributeless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aliṅga
aliṅga - without distinguishing marks, attributeless, formless
Derived from liṅga (mark, attribute) with negative 'a-'.
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+liṅga)
- a – not, non-
prefix
negative prefix - liṅga – mark, sign, characteristic, attribute
noun (neuter)
श्रुतिप्रमाणागममङ्गलैः (śrutipramāṇāgamamaṅgalaiḥ) - by the auspiciousness of sacred texts (śruti), valid means of knowledge (pramāṇa), and revered traditions (āgama)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śrutipramāṇāgamamaṅgala
śrutipramāṇāgamamaṅgala - auspiciousness of śruti, pramāṇa, and āgama
Compound type : dvandva (śruti+pramāṇa+āgama+maṅgala)
- śruti – Vedic revelation, sacred texts (śruti)
noun (feminine)
action noun
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5) - pramāṇa – means of valid knowledge (pramāṇa)
noun (neuter)
action noun
Derived from pra-mā (to measure, to know correctly)
Prefix: pra
Root: mā (class 2) - āgama – sacred tradition, authoritative text (āgama)
noun (masculine)
action noun
Derived from ā-gam (to come, to arrive)
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - maṅgala – auspiciousness, blessing, good fortune
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शेते (śete) - rests, lies down, sleeps
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śī
2nd class verb, Ātmanepada
Root: śī (class 2)
जरामृत्युभयात् (jarāmṛtyubhayāt) - from the fear of old age and death
(noun)
Ablative, neuter, singular of jarāmṛtyubhaya
jarāmṛtyubhaya - fear of old age and death
Compound type : tatpuruṣa (jarā+mṛtyu+bhaya)
- jarā – old age, decrepitude
noun (feminine) - mṛtyu – death
noun (masculine) - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
अतीतः (atītaḥ) - transcended, passed beyond, overcome
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atīta
atīta - passed by, gone beyond, transcended
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefix ati
Prefix: ati
Root: i (class 2)