योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-49, verse-53
आहृत्य पौरुषबलान्यवजित्य तन्द्रीमुत्थाय तर्जितसमर्जितवासनौघम् ।
संसारपाशघनपञ्जरमञ्जसैव भङ्क्त्वाभ्युदेयमभितोऽज्ञसमेन भाव्यम् ॥ ५३ ॥
संसारपाशघनपञ्जरमञ्जसैव भङ्क्त्वाभ्युदेयमभितोऽज्ञसमेन भाव्यम् ॥ ५३ ॥
āhṛtya pauruṣabalānyavajitya tandrīmutthāya tarjitasamarjitavāsanaugham ,
saṃsārapāśaghanapañjaramañjasaiva bhaṅktvābhyudeyamabhito'jñasamena bhāvyam 53
saṃsārapāśaghanapañjaramañjasaiva bhaṅktvābhyudeyamabhito'jñasamena bhāvyam 53
53.
āhṛtya pauruṣabalāni avajitya tandrīm
utthāya tārjitasamarjitavāsanāugham |
saṃsārapāśaghanapañjaram añjasā eva bhaṅktvā
abhyudeyam abhitaḥ ajñasamena bhāvyam ||
utthāya tārjitasamarjitavāsanāugham |
saṃsārapāśaghanapañjaram añjasā eva bhaṅktvā
abhyudeyam abhitaḥ ajñasamena bhāvyam ||
53.
(janaḥ) pauruṣabalāni āhṛtya tandrīm avajitya
utthāya tārjitasamarjitavāsanāugham
saṃsārapāśaghanapañjaram añjasā eva bhaṅktvā
abhyudeyam (syāt) abhitaḥ ajñasamena bhāvyam
utthāya tārjitasamarjitavāsanāugham
saṃsārapāśaghanapañjaram añjasā eva bhaṅktvā
abhyudeyam (syāt) abhitaḥ ajñasamena bhāvyam
53.
Having gathered one's manly strengths and conquered sloth, one should rise up and easily break the dense cage of worldly bonds (saṃsāra)—the accumulated multitude of suppressed (or overcome) latent impressions (vāsanā). Then one should exist everywhere as if ignorant (of worldly matters).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आहृत्य (āhṛtya) - having gathered, having collected, having brought
- पौरुषबलानि (pauruṣabalāni) - manly strengths, human powers, efforts
- अवजित्य (avajitya) - having conquered, having overcome
- तन्द्रीम् (tandrīm) - sloth, weariness, drowsiness
- उत्थाय (utthāya) - having risen, having stood up
- तार्जितसमर्जितवासनाउघम् (tārjitasamarjitavāsanāugham) - the multitude of suppressed and accumulated latent impressions (vāsanā)
- संसारपाशघनपञ्जरम् (saṁsārapāśaghanapañjaram) - the dense cage of worldly bonds (saṃsāra)
- अञ्जसा (añjasā) - easily, quickly, truly
- एव (eva) - indeed, only, certainly, just
- भङ्क्त्वा (bhaṅktvā) - having broken, having shattered
- अभ्युदेयम् (abhyudeyam) - one should rise up, one should shine forth, it should be risen
- अभितः (abhitaḥ) - everywhere, on all sides
- अज्ञसमेन (ajñasamena) - by one who appears ignorant (having transcended worldly knowledge/ignorance) (by one who is like an ignorant person, by one equal to an ignorant person)
- भाव्यम् (bhāvyam) - one should be, it should be, it is to be
Words meanings and morphology
आहृत्य (āhṛtya) - having gathered, having collected, having brought
(indeclinable)
Absolutive
from root √hṛ (to carry) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
पौरुषबलानि (pauruṣabalāni) - manly strengths, human powers, efforts
(noun)
Accusative, neuter, plural of pauruṣabala
pauruṣabala - manly strength, human power
Compound type : tatpurusha (pauruṣa+bala)
- pauruṣa – manly, human, valor
adjective (neuter)
from puruṣa - bala – strength, power
noun (neuter)
अवजित्य (avajitya) - having conquered, having overcome
(indeclinable)
Absolutive
from root √ji (to conquer) with upasarga ava-
Prefix: ava
Root: ji (class 1)
तन्द्रीम् (tandrīm) - sloth, weariness, drowsiness
(noun)
Accusative, feminine, singular of tandrī
tandrī - sloth, weariness, drowsiness
उत्थाय (utthāya) - having risen, having stood up
(indeclinable)
Absolutive
from root √sthā (to stand) with upasarga ut-
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
तार्जितसमर्जितवासनाउघम् (tārjitasamarjitavāsanāugham) - the multitude of suppressed and accumulated latent impressions (vāsanā)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tārjitasamarjitavāsanāugha
tārjitasamarjitavāsanāugha - multitude of suppressed and accumulated latent impressions
Compound type : tatpurusha (tārjita+samarjita+vāsanā+ogha)
- tārjita – subdued, overcome, frightened
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root √tṛj (to overpower, frighten)
Root: tṛj - samarjita – acquired, accumulated, collected
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root √ṛj (to go, earn) with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: ṛj - vāsanā – latent impression, tendency
noun (feminine) - ogha – flood, multitude, heap
noun (masculine)
संसारपाशघनपञ्जरम् (saṁsārapāśaghanapañjaram) - the dense cage of worldly bonds (saṃsāra)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃsārapāśaghanapañjara
saṁsārapāśaghanapañjara - dense cage of worldly bonds
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+pāśa+ghana+pañjara)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death
noun (masculine) - pāśa – bond, fetter
noun (masculine) - ghana – dense, thick, solid
adjective (neuter) - pañjara – cage
noun (neuter)
अञ्जसा (añjasā) - easily, quickly, truly
(indeclinable)
instrumental case of añjasa used as an adverb
एव (eva) - indeed, only, certainly, just
(indeclinable)
भङ्क्त्वा (bhaṅktvā) - having broken, having shattered
(indeclinable)
Absolutive
from root √bhañj (to break)
Root: bhañj (class 7)
अभ्युदेयम् (abhyudeyam) - one should rise up, one should shine forth, it should be risen
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhyudeya
abhyudeya - to be risen, to be promoted
Gerundive
from root √i (to go) with upasargas abhi-ut-
Prefixes: abhi+ut
Root: i (class 2)
Note: Used impersonally in the sense of 'one should rise/shine forth'.
अभितः (abhitaḥ) - everywhere, on all sides
(indeclinable)
अज्ञसमेन (ajñasamena) - by one who appears ignorant (having transcended worldly knowledge/ignorance) (by one who is like an ignorant person, by one equal to an ignorant person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of ajñasama
ajñasama - like an ignorant person
Compound type : bahuvrihi (a+jña+sama)
- a – not, un-
indeclinable - jña – knower, wise
noun (masculine)
from root √jñā (to know)
Root: jñā (class 9) - sama – equal, like
adjective (masculine)
भाव्यम् (bhāvyam) - one should be, it should be, it is to be
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāvya
bhāvya - to be, to be become, suitable
Gerundive
from root √bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Used impersonally in the sense of 'one should be'.