योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-49, verse-36
आतिवाहिकदेहोऽयमाधिभौतिकतां यथा ।
नीयते भावनां तज्ज्ञैर्बोधसत्ताप्रसादतः ॥ ३६ ॥
नीयते भावनां तज्ज्ञैर्बोधसत्ताप्रसादतः ॥ ३६ ॥
ātivāhikadeho'yamādhibhautikatāṃ yathā ,
nīyate bhāvanāṃ tajjñairbodhasattāprasādataḥ 36
nīyate bhāvanāṃ tajjñairbodhasattāprasādataḥ 36
36.
ātivāhika-dehaḥ ayam ādhibhautikatām yathā
nīyate bhāvanām tat-jñaiḥ bodha-sattā-prasādataḥ
nīyate bhāvanām tat-jñaiḥ bodha-sattā-prasādataḥ
36.
ayam ātivāhika-dehaḥ yathā ādhibhautikatām
bhāvanām tat-jñaiḥ bodha-sattā-prasādataḥ nīyate
bhāvanām tat-jñaiḥ bodha-sattā-prasādataḥ nīyate
36.
Just as this subtle, transitional body (ātivāhika-deha) is led to assume a gross physical nature through mental conception (bhāvanā) by those who understand its true nature, owing to the grace of the reality of consciousness (bodha-sattā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आतिवाहिक-देहः (ātivāhika-dehaḥ) - the subtle vehicle that carries the individual soul to its next incarnation or state of being (the subtle or transitional body)
- अयम् (ayam) - this, this one
- आधिभौतिकताम् (ādhibhautikatām) - to the state of being related to material elements, to a physical state, to materiality
- यथा (yathā) - just as, in the manner that, like
- नीयते (nīyate) - is led, is carried, is brought
- भावनाम् (bhāvanām) - the mental act of creating or visualizing something (mental conception, imagination, creative visualization, attitude)
- तत्-ज्ञैः (tat-jñaiḥ) - by those who understand the true nature of the subtle body and consciousness (by those who know that, by experts in it)
- बोध-सत्ता-प्रसादतः (bodha-sattā-prasādataḥ) - from the grace of the existence of awareness, by the favor of the reality of consciousness
Words meanings and morphology
आतिवाहिक-देहः (ātivāhika-dehaḥ) - the subtle vehicle that carries the individual soul to its next incarnation or state of being (the subtle or transitional body)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātivāhika-deha
ātivāhika-deha - subtle body, transitional body
Compound type : karmadhāraya (ātivāhika+deha)
- ātivāhika – subtle, transitional, carrying across
adjective (masculine) - deha – body, form, physical frame
noun (masculine)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
आधिभौतिकताम् (ādhibhautikatām) - to the state of being related to material elements, to a physical state, to materiality
(noun)
Accusative, feminine, singular of ādhibhautikatā
ādhibhautikatā - physicality, materiality, state of being related to elements
यथा (yathā) - just as, in the manner that, like
(indeclinable)
नीयते (nīyate) - is led, is carried, is brought
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of nī
Root: nī (class 1)
भावनाम् (bhāvanām) - the mental act of creating or visualizing something (mental conception, imagination, creative visualization, attitude)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāvanā
bhāvanā - conception, imagination, mental attitude, development, cultivation
Derived from root 'bhū' (to be, to exist) with suffix '-ana' denoting action.
Root: bhū (class 1)
तत्-ज्ञैः (tat-jñaiḥ) - by those who understand the true nature of the subtle body and consciousness (by those who know that, by experts in it)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tat-jña
tat-jña - knower of that, expert in it
Compound type : tatpuruṣa (tat+jña)
- tat – that, it
pronoun (neuter) - jña – knower, understanding
adjective (masculine)
agent noun
Derived from root 'jñā' (to know)
Root: jñā (class 9)
बोध-सत्ता-प्रसादतः (bodha-sattā-prasādataḥ) - from the grace of the existence of awareness, by the favor of the reality of consciousness
(noun)
Ablative, masculine, singular of bodha-sattā-prasāda
bodha-sattā-prasāda - grace of the reality of consciousness, favor of the existence of awareness
Compound type : tatpuruṣa (bodha+sattā+prasāda)
- bodha – awareness, consciousness, knowledge
noun (masculine)
Derived from root 'budh' (to know, perceive)
Root: budh (class 1) - sattā – existence, reality, being
noun (feminine)
Derived from root 'as' (to be) through 'sat' (existing)
Root: as (class 2) - prasāda – grace, favor, serenity, clarity
noun (masculine)
Derived from root 'sad' (to sit, to settle) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)