Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,23

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-23, verse-9

पान्थ उवाच ।
अहो नु परिखेदाय प्रौढप्रायातपो रविः ।
परितापाय पापोऽयं दुर्जनेनेव संगमः ॥ ९ ॥
pāntha uvāca ,
aho nu parikhedāya prauḍhaprāyātapo raviḥ ,
paritāpāya pāpo'yaṃ durjaneneva saṃgamaḥ 9
9. pānthaḥ uvāca | aho nu parikhedāya prauḍhaprāyātapaḥ
raviḥ | paritāpāya pāpaḥ ayam durjanena iva saṅgamaḥ
9. pānthaḥ uvāca aho nu prauḍhaprāyātapaḥ raviḥ
parikhedāya ayam pāpaḥ saṅgamaḥ durjanena iva paritāpāya
9. The traveler said: 'Alas! This sun (raviḥ) with its fierce, widespread heat causes immense exhaustion. This sinful one (the sun), like the company of an evil person, brings severe torment.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पान्थः (pānthaḥ) - traveler, wayfarer
  • उवाच (uvāca) - he said, he spoke
  • अहो (aho) - oh!, alas!, ah!
  • नु (nu) - indeed, alas, now then
  • परिखेदाय (parikhedāya) - for great exhaustion, for intense fatigue
  • प्रौढप्रायातपः (prauḍhaprāyātapaḥ) - intense heat, fierce widespread heat
  • रविः (raviḥ) - sun, sun god
  • परितापाय (paritāpāya) - for torment, for intense suffering/heat
  • पापः (pāpaḥ) - describing the oppressive nature of the heat/sun (sinful, wicked, evil)
  • अयम् (ayam) - this, this one
  • दुर्जनेन (durjanena) - by a wicked person, by an evil individual
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • सङ्गमः (saṅgamaḥ) - association, company, contact

Words meanings and morphology

पान्थः (pānthaḥ) - traveler, wayfarer
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāntha
pāntha - traveler, wayfarer, wanderer
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active form of vac
Root: vac (class 2)
अहो (aho) - oh!, alas!, ah!
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, alas, now then
(indeclinable)
परिखेदाय (parikhedāya) - for great exhaustion, for intense fatigue
(noun)
Dative, masculine, singular of parikheda
parikheda - great exhaustion, intense fatigue, weariness
Prefix: pari
Root: khid (class 7)
प्रौढप्रायातपः (prauḍhaprāyātapaḥ) - intense heat, fierce widespread heat
(noun)
Nominative, masculine, singular of prauḍhaprāyātapa
prauḍhaprāyātapa - intense heat, fierce heat, pervasive heat (lit. 'mostly mature/fierce heat')
Compound type : karmadhāraya (prauḍha+prāya+ātapa)
  • prauḍha – mature, strong, fierce, intense
    adjective
  • prāya – mostly, similar to, approaching to, usual
    indeclinable
  • ātapa – sunshine, heat, warmth
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: tap (class 1)
रविः (raviḥ) - sun, sun god
(noun)
Nominative, masculine, singular of ravi
ravi - the sun, sun-god, fire
परितापाय (paritāpāya) - for torment, for intense suffering/heat
(noun)
Dative, masculine, singular of paritāpa
paritāpa - torment, great suffering, intense heat, distress
Prefix: pari
Root: tap (class 1)
पापः (pāpaḥ) - describing the oppressive nature of the heat/sun (sinful, wicked, evil)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - sinful, wicked, evil, bad, unholy; sin, evil, vice
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
दुर्जनेन (durjanena) - by a wicked person, by an evil individual
(noun)
Instrumental, masculine, singular of durjana
durjana - wicked person, bad individual, evil person
Prefix: dur
Root: jan (class 4)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
सङ्गमः (saṅgamaḥ) - association, company, contact
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅgama
saṅgama - association, company, meeting, contact, union
Prefix: sam
Root: gam (class 1)