योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-23, verse-38
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
वसिष्ठोऽस्मि महाबुद्धे मुनिरस्मि नभोगृहः ।
केनाप्यर्थेन राजर्षेरिमं मार्गमुपस्थितः ॥ ३८ ॥
वसिष्ठोऽस्मि महाबुद्धे मुनिरस्मि नभोगृहः ।
केनाप्यर्थेन राजर्षेरिमं मार्गमुपस्थितः ॥ ३८ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
vasiṣṭho'smi mahābuddhe munirasmi nabhogṛhaḥ ,
kenāpyarthena rājarṣerimaṃ mārgamupasthitaḥ 38
vasiṣṭho'smi mahābuddhe munirasmi nabhogṛhaḥ ,
kenāpyarthena rājarṣerimaṃ mārgamupasthitaḥ 38
38.
śrī-vasiṣṭha uvāca vasiṣṭhaḥ asmi mahābuddhe muniḥ asmi
nabho-gṛhaḥ kena api arthena rājarṣeḥ imam mārgam upasthitaḥ
nabho-gṛhaḥ kena api arthena rājarṣeḥ imam mārgam upasthitaḥ
38.
śrī-vasiṣṭha uvāca.
mahābuddhe,
aham vasiṣṭhaḥ asmi.
(aham) muniḥ asmi.
(aham) nabho-gṛhaḥ (ca asmi).
kenāpi arthena rājarṣeḥ imam mārgam upasthitaḥ.
mahābuddhe,
aham vasiṣṭhaḥ asmi.
(aham) muniḥ asmi.
(aham) nabho-gṛhaḥ (ca asmi).
kenāpi arthena rājarṣeḥ imam mārgam upasthitaḥ.
38.
Shri Vasiṣṭha said: O great-minded one, I am Vasiṣṭha, I am a sage whose home is the sky. For some purpose related to the royal sage, I have arrived on this path.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-वसिष्ठ (śrī-vasiṣṭha) - Shri Vasiṣṭha (Glorious Vasiṣṭha, Revered Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
- अस्मि (asmi) - I am
- महाबुद्धे (mahābuddhe) - O great-minded one (addressing Rāma) (O great-minded one, O highly intelligent one)
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, contemplative
- अस्मि (asmi) - I am
- नभो-गृहः (nabho-gṛhaḥ) - whose home is the sky (i.e., a wandering ascetic) (whose home is the sky, having the sky as home)
- केन (kena) - for some (implied) purpose (by what, by whom, for what)
- अपि (api) - some (purpose or other) (even, also; (when combined with interrogatives) any, some)
- अर्थेन (arthena) - for some purpose (by purpose, for a reason, by meaning)
- राजर्षेः (rājarṣeḥ) - of the royal sage (Rāma) (of the royal sage, of the king-sage)
- इमम् (imam) - this
- मार्गम् (mārgam) - path, way, road
- उपस्थितः (upasthitaḥ) - have arrived (present, near, arrived, stood by)
Words meanings and morphology
श्री-वसिष्ठ (śrī-vasiṣṭha) - Shri Vasiṣṭha (Glorious Vasiṣṭha, Revered Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-vasiṣṭha
śrī-vasiṣṭha - Shri Vasiṣṭha (proper name)
Compound type : tatpuruṣa (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – glory, prosperity, wealth, beauty, reverence
noun (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage); most excellent, best, richest
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
महाबुद्धे (mahābuddhe) - O great-minded one (addressing Rāma) (O great-minded one, O highly intelligent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābuddhi
mahābuddhi - great intellect, high wisdom, great-minded
Compound type : bahuvrīhi (mahat+buddhi)
- mahat – great, large, vast, noble
adjective (masculine) - buddhi – intellect, understanding, perception, wisdom
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, contemplative
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, saint, silent one
Root: man (class 4)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
नभो-गृहः (nabho-gṛhaḥ) - whose home is the sky (i.e., a wandering ascetic) (whose home is the sky, having the sky as home)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nabho-gṛha
nabho-gṛha - whose home is the sky, having the sky as home
Compound type : bahuvrīhi (nabhas+gṛha)
- nabhas – sky, atmosphere, heaven, cloud
noun (neuter) - gṛha – house, home, dwelling
noun (masculine)
Root: grah (class 9)
केन (kena) - for some (implied) purpose (by what, by whom, for what)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - what, which, who; interrogative pronoun
अपि (api) - some (purpose or other) (even, also; (when combined with interrogatives) any, some)
(indeclinable)
अर्थेन (arthena) - for some purpose (by purpose, for a reason, by meaning)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - purpose, aim, meaning, wealth, object
Root: ṛdh (class 5)
राजर्षेः (rājarṣeḥ) - of the royal sage (Rāma) (of the royal sage, of the king-sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, a king who is also a sage
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
मार्गम् (mārgam) - path, way, road
(noun)
Accusative, masculine, singular of mārga
mārga - path, road, way, course, track
Root: mṛg (class 1)
उपस्थितः (upasthitaḥ) - have arrived (present, near, arrived, stood by)
(participle)
Nominative, masculine, singular of upasthita
upasthita - present, near, arrived, stood by, ready
Past Passive Participle
From upa-sthā (to stand near, to approach)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)