योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-23, verse-32
अहं तावदयं विप्र शाण्डिल्यकुलसंभवः ।
मङ्किर्नाम महाभाग तीर्थयात्राप्रसङ्गतः ॥ ३२ ॥
मङ्किर्नाम महाभाग तीर्थयात्राप्रसङ्गतः ॥ ३२ ॥
ahaṃ tāvadayaṃ vipra śāṇḍilyakulasaṃbhavaḥ ,
maṅkirnāma mahābhāga tīrthayātrāprasaṅgataḥ 32
maṅkirnāma mahābhāga tīrthayātrāprasaṅgataḥ 32
32.
aham tāvat ayam vipra śāṇḍilyakulasambhavaḥ
maṅkiḥ nāma mahābhāga tīrthayātrāprasaṅgataḥ
maṅkiḥ nāma mahābhāga tīrthayātrāprasaṅgataḥ
32.
tāvat aham ayam vipra śāṇḍilyakulasambhavaḥ
mahābhāga maṅkiḥ nāma tīrthayātrāprasaṅgataḥ
mahābhāga maṅkiḥ nāma tīrthayātrāprasaṅgataḥ
32.
Indeed, I am this brahmin (vipra), born of the Śāṇḍilya lineage. My name is Maṅki, O greatly fortunate one, and I am here on account of a pilgrimage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- तावत् (tāvat) - indeed (emphasizing 'I') (indeed, so much, for now)
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- विप्र (vipra) - O brahmin, wise man
- शाण्डिल्यकुलसम्भवः (śāṇḍilyakulasambhavaḥ) - born of the Śāṇḍilya family/lineage
- मङ्किः (maṅkiḥ) - Maṅki (a proper name)
- नाम (nāma) - my name is (by name, indeed)
- महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O venerable one
- तीर्थयात्राप्रसङ्गतः (tīrthayātrāprasaṅgataḥ) - on account of a pilgrimage, by means of a pilgrimage
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
Nominative singular of asmad (first person pronoun).
तावत् (tāvat) - indeed (emphasizing 'I') (indeed, so much, for now)
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Nominative singular masculine of idam (demonstrative pronoun).
विप्र (vipra) - O brahmin, wise man
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, sage, inspired
From √vip (to tremble, inspire).
Root: vip (class 1)
शाण्डिल्यकुलसम्भवः (śāṇḍilyakulasambhavaḥ) - born of the Śāṇḍilya family/lineage
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāṇḍilyakulasambhava
śāṇḍilyakulasambhava - born in the Śāṇḍilya family
Compound of 'Śāṇḍilya' (a sage's name, designating a lineage), 'kula' (family), and 'sambhava' (born from).
Compound type : Tatpuruṣa (śāṇḍilya+kula+sambhava)
- śāṇḍilya – name of a sage, belonging to Śāṇḍilya
proper noun (masculine)
Denotes a lineage or clan. - kula – family, lineage, clan
noun (neuter) - sambhava – born from, arising from, origin
adjective (masculine)
From √bhū (to be, become) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
मङ्किः (maṅkiḥ) - Maṅki (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maṅki
maṅki - Maṅki (a proper name)
नाम (nāma) - my name is (by name, indeed)
(indeclinable)
Often used as an adverb to specify a name or emphasize.
महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O venerable one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly esteemed, venerable
Compound of 'mahā' (great) and 'bhāga' (share, fortune).
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Feminine stem of 'mahat' (great), often used as first part of compound. - bhāga – share, portion, fortune, lot
noun (masculine)
From √bhaj (to divide, share).
Root: bhaj (class 1)
तीर्थयात्राप्रसङ्गतः (tīrthayātrāprasaṅgataḥ) - on account of a pilgrimage, by means of a pilgrimage
(indeclinable)
Compound of 'tīrtha' (holy place), 'yātrā' (journey), and 'prasaṅga' (occasion, connection).
Compound type : Tatpuruṣa (tīrtha+yātrā+prasaṅga)
- tīrtha – holy place, ford, sacred bathing place
noun (neuter)
Root: tṝ (class 1) - yātrā – journey, pilgrimage, procession
noun (feminine)
From √yā (to go).
Root: yā (class 2) - prasaṅga – occasion, context, connection, attachment
noun (masculine)
From √sañj (to cling, attach) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: sañj (class 1)