योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-23, verse-35
भगवन्सत्यमात्मानं कथयेहानुकम्पया ।
गम्भीराणि प्रसन्नानि साधुचेतःसरांसि हि ॥ ३५ ॥
गम्भीराणि प्रसन्नानि साधुचेतःसरांसि हि ॥ ३५ ॥
bhagavansatyamātmānaṃ kathayehānukampayā ,
gambhīrāṇi prasannāni sādhucetaḥsarāṃsi hi 35
gambhīrāṇi prasannāni sādhucetaḥsarāṃsi hi 35
35.
bhagavan satyam ātmānam kathaya iha anukampayā
gambhīrāṇi prasannāni sādhu-cetaḥ-sarāṃsi hi
gambhīrāṇi prasannāni sādhu-cetaḥ-sarāṃsi hi
35.
bhagavan anukampayā iha satyam ātmānam kathaya
hi sādhu-cetaḥ-sarāṃsi gambhīrāṇi prasannāni
hi sādhu-cetaḥ-sarāṃsi gambhīrāṇi prasannāni
35.
O revered one, please speak the truth about the self (ātman) here, out of compassion. For indeed, the minds of good people are like deep and clear lakes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भगवन् (bhagavan) - O revered one (addressing Rāma) (O revered one, O divine one)
- सत्यम् (satyam) - truth, reality; truly
- आत्मानम् (ātmānam) - the self, soul, spirit, essence
- कथय (kathaya) - tell, speak, narrate
- इह (iha) - in this matter (of the self) (here, in this world, in this matter)
- अनुकम्पया (anukampayā) - by compassion, with sympathy
- गम्भीराणि (gambhīrāṇi) - deep, profound, serious
- प्रसन्नानि (prasannāni) - clear, tranquil, pleased, graceful
- साधु-चेतः-सरांसि (sādhu-cetaḥ-sarāṁsi) - lakes of the minds of good people
- हि (hi) - indeed, for, surely
Words meanings and morphology
भगवन् (bhagavan) - O revered one (addressing Rāma) (O revered one, O divine one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, fortunate, blessed, revered, sacred
Root: bhaj (class 1)
सत्यम् (satyam) - truth, reality; truly
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, sincere, true
आत्मानम् (ātmānam) - the self, soul, spirit, essence
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
कथय (kathaya) - tell, speak, narrate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kath
Causal of root kṛt (cut) or a denominative from kathā (story)
Root: kath (class 10)
इह (iha) - in this matter (of the self) (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
अनुकम्पया (anukampayā) - by compassion, with sympathy
(noun)
Instrumental, feminine, singular of anukampā
anukampā - compassion, pity, sympathy
Prefix: anu
Root: kamp (class 1)
गम्भीराणि (gambhīrāṇi) - deep, profound, serious
(adjective)
Nominative, neuter, plural of gambhīra
gambhīra - deep, profound, serious, majestic
प्रसन्नानि (prasannāni) - clear, tranquil, pleased, graceful
(adjective)
Nominative, neuter, plural of prasanna
prasanna - clear, tranquil, pleased, graceful, lucid
Past Passive Participle
From pra-sad (to be clear, settled, pleased)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
साधु-चेतः-सरांसि (sādhu-cetaḥ-sarāṁsi) - lakes of the minds of good people
(noun)
Nominative, neuter, plural of sādhu-cetaḥ-saras
sādhu-cetaḥ-saras - lakes of the minds of good people
Compound type : tatpuruṣa (sādhu+cetas+saras)
- sādhu – good, virtuous, righteous; a good person, sage
adjective (masculine) - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
Root: cit (class 1) - saras – lake, pond, pool
noun (neuter)
Root: sṛ (class 1)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)