योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-23, verse-12
इति संचिन्त्य सोऽग्रस्थं किरातग्रामकं यदा ।
प्रवेष्टुमिच्छति तदा मया प्रोक्तमिदं वचः ॥ १२ ॥
प्रवेष्टुमिच्छति तदा मया प्रोक्तमिदं वचः ॥ १२ ॥
iti saṃcintya so'grasthaṃ kirātagrāmakaṃ yadā ,
praveṣṭumicchati tadā mayā proktamidaṃ vacaḥ 12
praveṣṭumicchati tadā mayā proktamidaṃ vacaḥ 12
12.
iti saṃcintya saḥ agrastham kirātagrāmakam yadā
praveṣṭum icchati tadā mayā proktam idam vacaḥ
praveṣṭum icchati tadā mayā proktam idam vacaḥ
12.
yadā saḥ iti saṃcintya agrastham kirātagrāmakam praveṣṭum icchati,
tadā idam vacaḥ mayā proktam .
tadā idam vacaḥ mayā proktam .
12.
When he, having considered this, desired to enter that Kirāta village ahead, then these words were spoken by me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, this (thus, in this manner, (marks quotation))
- संचिन्त्य (saṁcintya) - having considered (this) (having thought, having considered, having reflected)
- सः (saḥ) - he (he, that (person))
- अग्रस्थम् (agrastham) - situated ahead (situated in front, standing ahead)
- किरातग्रामकम् (kirātagrāmakam) - Kirāta village (Kirāta village, small village of Kirātas)
- यदा (yadā) - when
- प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter (to enter, for entering)
- इच्छति (icchati) - he desired (he desires, he wishes)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- मया (mayā) - by me
- प्रोक्तम् (proktam) - spoken (spoken, uttered, declared)
- इदम् (idam) - these (this)
- वचः (vacaḥ) - words (word, speech, utterance)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, this (thus, in this manner, (marks quotation))
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - having considered (this) (having thought, having considered, having reflected)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root √cit with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: cit (class 1)
सः (saḥ) - he (he, that (person))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अग्रस्थम् (agrastham) - situated ahead (situated in front, standing ahead)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of agrastha
agrastha - situated in front, standing at the head, foremost
Compound type : tatpuruṣa (agra+stha)
- agra – front, tip, beginning, chief
noun (neuter) - stha – standing, staying, situated, being in
adjective (masculine)
agent noun derived from root
From √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Adjectival form agreeing with 'kirātagrāmakam'.
किरातग्रामकम् (kirātagrāmakam) - Kirāta village (Kirāta village, small village of Kirātas)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kirātagrāmaka
kirātagrāmaka - a village of the Kirātas (a mountain tribe)
Compound type : tatpuruṣa (kirāta+grāmaka)
- kirāta – name of a mountain tribe or people
proper noun (masculine) - grāmaka – small village, village
noun (neuter)
यदा (yadā) - when
(indeclinable)
प्रवेष्टुम् (praveṣṭum) - to enter (to enter, for entering)
(indeclinable)
infinitive
Derived from root √viś with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
इच्छति (icchati) - he desired (he desires, he wishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 4)
Note: Past tense implied by context.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
प्रोक्तम् (proktam) - spoken (spoken, uttered, declared)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - spoken, said, declared, told
past passive participle
Derived from root √vac (to speak) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
इदम् (idam) - these (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, utterance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, voice
Root: vac (class 2)