योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-1, verse-46
इति शुभमनसां विवेकभाजामधिगतसारतयोदिताशयानाम् ।
अभजत विरतिं तदा त्रियामा मलिननिशाकरवक्रतां जगाम ॥ ४६ ॥
अभजत विरतिं तदा त्रियामा मलिननिशाकरवक्रतां जगाम ॥ ४६ ॥
iti śubhamanasāṃ vivekabhājāmadhigatasāratayoditāśayānām ,
abhajata viratiṃ tadā triyāmā malinaniśākaravakratāṃ jagāma 46
abhajata viratiṃ tadā triyāmā malinaniśākaravakratāṃ jagāma 46
46.
iti śubhamanasām vivekabhājām adhigatasāratayā uditāśayānām
abhajata viratim tadā triyāmā malinaniśākaravakratām jagāma
abhajata viratim tadā triyāmā malinaniśākaravakratām jagāma
46.
iti tadā śubhamanasām vivekabhājām adhigatasāratayā uditāśayānām
triyāmā viratim abhajata malinaniśākaravakratām jagāma
triyāmā viratim abhajata malinaniśākaravakratām jagāma
46.
Thus, for those whose minds were pure, who possessed discernment (viveka), and whose intentions had awakened through their comprehension of the essence, the night (triyāmā) then came to an end and acquired the dim, distorted aspect of the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- शुभमनसाम् (śubhamanasām) - of Rāma and his brothers (of those with pure minds)
- विवेकभाजाम् (vivekabhājām) - of Rāma and his brothers (of those possessing discernment)
- अधिगतसारतया (adhigatasāratayā) - by having understood the essence, through grasping the essence
- उदिताशयानाम् (uditāśayānām) - of Rāma and his brothers (of those whose intentions/thoughts were awakened/risen)
- अभजत (abhajata) - it attained, it resorted to, it took to
- विरतिम् (viratim) - cessation, end, repose
- तदा (tadā) - then, at that time
- त्रियामा (triyāmā) - the night
- मलिननिशाकरवक्रताम् (malinaniśākaravakratām) - the dim, distorted appearance of the moon (the crookedness/blemish of the dim moon)
- जगाम (jagāma) - it went, it attained, it reached
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
शुभमनसाम् (śubhamanasām) - of Rāma and his brothers (of those with pure minds)
(adjective)
Genitive, plural of śubhamanas
śubhamanas - pure-minded, having a good mind
Compound type : bahuvrīhi (śubha+manas)
- śubha – auspicious, pure, beautiful
adjective (masculine/feminine/neuter) - manas – mind, intellect, spirit
noun (neuter)
From man (to think).
Root: man (class 4)
Note: Describes the individuals (Rāma and his brothers).
विवेकभाजाम् (vivekabhājām) - of Rāma and his brothers (of those possessing discernment)
(adjective)
Genitive, plural of vivekabhāj
vivekabhāj - possessing discernment (viveka), sharing in discretion
From viveka (noun) + bhāj (suffix indicating participation/possession).
Compound type : tatpuruṣa (viveka+bhāj)
- viveka – discernment, discrimination, discretion (viveka)
noun (masculine)
From vi + vic (to separate, discern).
Prefix: vi
Root: vic (class 7) - bhāj – sharing in, partaking of, possessing
adjective
Agent noun (nomen agentis)
From bhaj (to partake, share).
Root: bhaj (class 1)
Note: Describes the individuals (Rāma and his brothers).
अधिगतसारतया (adhigatasāratayā) - by having understood the essence, through grasping the essence
(noun)
Instrumental, feminine, singular of adhigatasāratā
adhigatasāratā - the state of having apprehended the essence, essentiality that has been understood
From adhigata (PPP) + sāra (essence) + tā (abstract suffix).
Compound type : tatpuruṣa (adhigata+sāra+tā)
- adhigata – attained, reached, understood
adjective (masculine/neuter/feminine)
Past Passive Participle
From adhi + gam (to go, attain, understand) + kta (PPP suffix).
Prefix: adhi
Root: gam (class 1) - sāra – essence, core, strength, best part
noun (masculine/neuter)
Root: sṛ (class 1) - tā – state, condition, abstract suffix ('-ness')
suffix (feminine)
Forms abstract feminine nouns.
Note: Indicates the reason or means by which their intentions were awakened.
उदिताशयानाम् (uditāśayānām) - of Rāma and his brothers (of those whose intentions/thoughts were awakened/risen)
(adjective)
Genitive, plural of uditāśaya
uditāśaya - having awakened intentions, whose thoughts have arisen
Compound type : bahuvrīhi (udita+āśaya)
- udita – risen, appeared, awakened, said
adjective (masculine/neuter/feminine)
Past Passive Participle
From ud + i (to go, rise) + kta (PPP suffix).
Prefix: ud
Root: i (class 2) - āśaya – intention, thought, mind, receptacle, abode
noun (masculine)
From ā + śī (to lie, dwell).
Prefix: ā
Root: śī (class 2)
Note: Describes the individuals (Rāma and his brothers), parallel to 'śubhamanasām' and 'vivekabhājām'.
अभजत (abhajata) - it attained, it resorted to, it took to
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of bhaj
Imperfect active/middle
Imperfect (laṅ) 3rd person singular, middle voice of bhaj.
Root: bhaj (class 1)
Note: The subject is 'triyāmā'.
विरतिम् (viratim) - cessation, end, repose
(noun)
Accusative, feminine, singular of virati
virati - cessation, end, rest, repose
From vi + ram (to stop, rest) + kti (suffix).
Prefix: vi
Root: ram (class 1)
Note: Direct object of 'abhajata'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From tad + dā (suffix).
त्रियामा (triyāmā) - the night
(noun)
Nominative, feminine, singular of triyāmā
triyāmā - night (literally 'three watches')
From tri (three) + yāma (watch/period of night).
Compound type : dvigu (tri+yāma)
- tri – three
numeral - yāma – a watch or division of the day or night (three hours)
noun (masculine)
From yam (to restrain, control).
Root: yam (class 1)
Note: Subject of 'abhajata' and 'jagāma'.
मलिननिशाकरवक्रताम् (malinaniśākaravakratām) - the dim, distorted appearance of the moon (the crookedness/blemish of the dim moon)
(noun)
Accusative, feminine, singular of malinaniśākaravakratā
malinaniśākaravakratā - the crookedness or disfigurement of the dim moon
Compound type : tatpuruṣa (malina+niśākara+vakratā)
- malina – dim, dirty, impure, sullied
adjective (masculine/feminine/neuter)
From mala (dirt, impurity). - niśākara – moon (night-maker)
noun (masculine)
From niśā (night) + kara (maker).
Root: kṛ (class 8) - vakratā – crookedness, distortion, disfigurement, perversity
noun (feminine)
From vakra (crooked) + tā (abstract suffix).
Note: Direct object of 'jagāma'.
जगाम (jagāma) - it went, it attained, it reached
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Perfect active
Perfect (liṭ) 3rd person singular of gam.
Root: gam (class 1)
Note: The subject is 'triyāmā'.