योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-1, verse-42
संसारोत्तरणोपायं वसिष्ठवदनेरितम् ।
यथावदेकाग्रधियश्चिन्तयामासुरादृताः ॥ ४२ ॥
यथावदेकाग्रधियश्चिन्तयामासुरादृताः ॥ ४२ ॥
saṃsārottaraṇopāyaṃ vasiṣṭhavadaneritam ,
yathāvadekāgradhiyaścintayāmāsurādṛtāḥ 42
yathāvadekāgradhiyaścintayāmāsurādṛtāḥ 42
42.
saṃsārottaraṇopāyaṃ vasiṣṭhavadaneritam |
yathāvat ekāgradhiyaḥ cintayāmāsuḥ ādṛtāḥ
yathāvat ekāgradhiyaḥ cintayāmāsuḥ ādṛtāḥ
42.
ādṛtāḥ ekāgradhiyaḥ yathāvat vasiṣṭhavadaneritam
saṃsārottaraṇopāyaṃ cintayāmāsuḥ
saṃsārottaraṇopāyaṃ cintayāmāsuḥ
42.
With focused minds and respectfully, they duly contemplated the means to transcend the cycle of rebirth (saṃsāra), which had been uttered by Vasiṣṭha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संसारोत्तरणोपायं (saṁsārottaraṇopāyaṁ) - the means to cross over (saṃsāra), the method for liberation from transmigration
- वसिष्ठवदनेरितम् (vasiṣṭhavadaneritam) - uttered from Vasiṣṭha's mouth
- यथावत् (yathāvat) - duly (properly, accurately, as it should be)
- एकाग्रधियः (ekāgradhiyaḥ) - with focused minds, having concentrated intellects
- चिन्तयामासुः (cintayāmāsuḥ) - they contemplated, they thought
- आदृताः (ādṛtāḥ) - respectfully (respected, honored, attentive, respectful)
Words meanings and morphology
संसारोत्तरणोपायं (saṁsārottaraṇopāyaṁ) - the means to cross over (saṃsāra), the method for liberation from transmigration
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃsārottaraṇopāya
saṁsārottaraṇopāya - means of crossing over saṃsāra
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+uttaraṇa+upāya)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth (saṃsāra)
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - uttaraṇa – crossing over, liberation
noun (neuter)
Prefix: ud
Root: tṛ (class 1) - upāya – means, method, expedient
noun (masculine)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
वसिष्ठवदनेरितम् (vasiṣṭhavadaneritam) - uttered from Vasiṣṭha's mouth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭhavadanerita
vasiṣṭhavadanerita - spoken by Vasiṣṭha's mouth
Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (vasiṣṭha+vadana+īrita)
- vasiṣṭha – Vasiṣṭha (a proper noun, name of a sage)
proper noun (masculine) - vadana – mouth, face
noun (neuter)
Root: vad (class 1) - īrita – uttered, spoken
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: īr (class 10)
Note: Agrees with 'upāyaṃ'.
यथावत् (yathāvat) - duly (properly, accurately, as it should be)
(indeclinable)
एकाग्रधियः (ekāgradhiyaḥ) - with focused minds, having concentrated intellects
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ekāgradhi
ekāgradhi - having a focused mind
Compound type : bahuvrīhi (eka+agra+dhī)
- eka – one, single
adjective - agra – tip, front, best, foremost
noun (neuter) - dhī – intellect, mind, understanding
noun (feminine)
चिन्तयामासुः (cintayāmāsuḥ) - they contemplated, they thought
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of cint
Root: cint (class 10)
आदृताः (ādṛtāḥ) - respectfully (respected, honored, attentive, respectful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ādṛta
ādṛta - respected, attentive, eager
Past Passive Participle
Prefix: ā
Root: dṛ (class 6)