योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-1, verse-44
रामलक्ष्मणशत्रुघ्नाः प्रहरत्रयमेव तत् ।
वासिष्ठमुपदेशं ते चिन्तयामासुरक्षतम् ॥ ४४ ॥
वासिष्ठमुपदेशं ते चिन्तयामासुरक्षतम् ॥ ४४ ॥
rāmalakṣmaṇaśatrughnāḥ praharatrayameva tat ,
vāsiṣṭhamupadeśaṃ te cintayāmāsurakṣatam 44
vāsiṣṭhamupadeśaṃ te cintayāmāsurakṣatam 44
44.
rāmalakṣmaṇaśatrughnāḥ praharatrayam eva tat
vāsiṣṭham upadeśam te cintayām āsuḥ akṣatam
vāsiṣṭham upadeśam te cintayām āsuḥ akṣatam
44.
rāmalakṣmaṇaśatrughnāḥ te praharatrayam eva
tat vāsiṣṭham akṣatam upadeśam cintayām āsuḥ
tat vāsiṣṭham akṣatam upadeśam cintayām āsuḥ
44.
Rāma, Lakṣmaṇa, and Śatrughna contemplated that flawless instruction (upadeśa) of Vasiṣṭha for exactly three hours.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रामलक्ष्मणशत्रुघ्नाः (rāmalakṣmaṇaśatrughnāḥ) - Rāma, Lakṣmaṇa, and Śatrughna
- प्रहरत्रयम् (praharatrayam) - a period of three hours
- एव (eva) - only, just, indeed, exactly
- तत् (tat) - that, thus
- वासिष्ठम् (vāsiṣṭham) - of Vasiṣṭha, belonging to Vasiṣṭha
- उपदेशम् (upadeśam) - instruction, teaching, advice
- ते (te) - Rāma, Lakṣmaṇa, and Śatrughna (they)
- चिन्तयाम् (cintayām) - having thought, for thinking
- आसुः (āsuḥ) - they were, they became
- अक्षतम् (akṣatam) - unimpaired, unblemished, perfect
Words meanings and morphology
रामलक्ष्मणशत्रुघ्नाः (rāmalakṣmaṇaśatrughnāḥ) - Rāma, Lakṣmaṇa, and Śatrughna
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of rāmalakṣmaṇaśatrughna
rāmalakṣmaṇaśatrughna - Rāma, Lakṣmaṇa, and Śatrughna (the three brothers)
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa+śatrughna)
- rāma – Rāma (a proper name)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakṣmaṇa (a proper name, brother of Rāma)
proper noun (masculine) - śatrughna – Śatrughna (a proper name, brother of Rāma)
proper noun (masculine)
प्रहरत्रयम् (praharatrayam) - a period of three hours
(noun)
Accusative, neuter, singular of praharatraya
praharatraya - three watches; a period of three hours (a prahara is a three-hour period)
Compound type : dvigu (prahara+traya)
- prahara – a watch (of time), a three-hour period
noun (masculine)
From pra + hṛ (to seize, strike)
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1) - traya – a triad, a group of three
noun (neuter)
Note: Used as an accusative of duration.
एव (eva) - only, just, indeed, exactly
(indeclinable)
तत् (tat) - that, thus
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can function adverbially as 'thus' or as a demonstrative for the object 'upadeśam' (though gender/case mismatch with specific object, it refers to the matter of instruction).
वासिष्ठम् (vāsiṣṭham) - of Vasiṣṭha, belonging to Vasiṣṭha
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vāsiṣṭha
vāsiṣṭha - relating to Vasiṣṭha, belonging to Vasiṣṭha
Derived from Vasiṣṭha (proper noun) + aṇ pratyaya.
Note: Agrees with 'upadeśam'.
उपदेशम् (upadeśam) - instruction, teaching, advice
(noun)
Accusative, masculine, singular of upadeśa
upadeśa - instruction, teaching, advice, initiation
From upa + diś (to point out, instruct).
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
Note: Direct object of 'cintayām āsuḥ'.
ते (te) - Rāma, Lakṣmaṇa, and Śatrughna (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
चिन्तयाम् (cintayām) - having thought, for thinking
(indeclinable)
Part of periphrastic perfect
From cit (to perceive, think) + ṇic (causative) + ām (suffix forming periphrastic perfect).
Root: cit (class 10)
आसुः (āsuḥ) - they were, they became
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of as
Perfect active
Perfect (liṭ) 3rd person plural of as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Forms a periphrastic perfect with 'cintayām'.
अक्षतम् (akṣatam) - unimpaired, unblemished, perfect
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akṣata
akṣata - unhurt, whole, unimpaired, perfect
Past Passive Participle (negative)
From a (negative prefix) + kṣata (Past Passive Participle of kṣan 'to injure').
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣata)
- a – not, un-
prefix
Negative prefix. - kṣata – injured, broken, hurt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṣan (to injure).
Root: kṣan (class 8)
Note: Modifies 'upadeśam'.