योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-58, verse-37
विवेकदीपदृष्टात्मा मेर्वब्धिनभसामपि ।
अधो करिष्यसि नृप महत्तामुत्तमार्थदाम् ॥ ३७ ॥
अधो करिष्यसि नृप महत्तामुत्तमार्थदाम् ॥ ३७ ॥
vivekadīpadṛṣṭātmā mervabdhinabhasāmapi ,
adho kariṣyasi nṛpa mahattāmuttamārthadām 37
adho kariṣyasi nṛpa mahattāmuttamārthadām 37
37.
vivekadīpadṛṣṭātmā mervabdhnabhasām api
adhaḥ kariṣyasi nṛpa mahattām uttamārthadām
adhaḥ kariṣyasi nṛpa mahattām uttamārthadām
37.
nṛpa vivekadīpadṛṣṭātmā meru-abdhi-nabhasām
api adhaḥ kariṣyasi uttamārthadām mahattām
api adhaḥ kariṣyasi uttamārthadām mahattām
37.
O king, with your true self (ātman) perceived by the lamp of discrimination, you will surpass even Mount Meru, the oceans, and the skies, [thereby attaining] a greatness that bestows the highest purpose.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवेकदीपदृष्टात्मा (vivekadīpadṛṣṭātmā) - the king, whose true self (ātman) is perceived through wisdom and discernment (one whose self is seen by the lamp of discrimination)
- मेर्वब्ध्नभसाम् (mervabdhnabhasām) - of the great natural phenomena like Mount Meru, the vast oceans, and the expansive skies (of Mount Meru, oceans, and skies)
- अपि (api) - emphasizing that even these great entities are included in what will be surpassed (even, also, too)
- अधः (adhaḥ) - indicating subordination or being surpassed (in combination with kariṣyasi) (below, down, inferior)
- करिष्यसि (kariṣyasi) - you, the king, will surpass or make inferior (you will make, you will do)
- नृप (nṛpa) - addressing the king directly (O king)
- महत्ताम् (mahattām) - the king's own inherent or achieved greatness (greatness, eminence)
- उत्तमार्थदाम् (uttamārthadām) - describing the king's greatness as leading to the ultimate spiritual benefit (bestowing the highest purpose/goal/meaning)
Words meanings and morphology
विवेकदीपदृष्टात्मा (vivekadīpadṛṣṭātmā) - the king, whose true self (ātman) is perceived through wisdom and discernment (one whose self is seen by the lamp of discrimination)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vivekadīpadṛṣṭātman
vivekadīpadṛṣṭātman - one whose self (ātman) is seen by the lamp of discrimination
Compound type : bahuvrīhi (viveka+dīpa+dṛṣṭa+ātman)
- viveka – discrimination, discernment, judgment, wisdom
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: vic - dīpa – lamp, light
noun (masculine)
Root: dīp (class 4) - dṛṣṭa – seen, perceived, observed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root dṛś.
Root: dṛś (class 1) - ātman – self, soul, spirit, ultimate reality (ātman)
noun (masculine)
Root: an
Note: Compound word acting as an adjective modifying nṛpa, here in nominative singular masculine.
मेर्वब्ध्नभसाम् (mervabdhnabhasām) - of the great natural phenomena like Mount Meru, the vast oceans, and the expansive skies (of Mount Meru, oceans, and skies)
(noun)
Genitive, plural of meru-abdhi-nabhas
meru-abdhi-nabhas - Meru (mountain), ocean, sky
Compound type : dvandva (meru+abdhi+nabhas)
- meru – Mount Meru (mythical sacred mountain)
proper noun (masculine) - abdhi – ocean, sea
noun (masculine)
Prefix: ap
Root: dhā (class 3) - nabhas – sky, atmosphere, ether
noun (neuter)
Root: nabh (class 1)
Note: Genitive plural of a dvandva compound.
अपि (api) - emphasizing that even these great entities are included in what will be surpassed (even, also, too)
(indeclinable)
अधः (adhaḥ) - indicating subordination or being surpassed (in combination with kariṣyasi) (below, down, inferior)
(indeclinable)
Note: Used in combination with 'kṛ' to mean 'to make inferior, surpass'.
करिष्यसि (kariṣyasi) - you, the king, will surpass or make inferior (you will make, you will do)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Tense
Derived from root kṛ (class 8)
Root: kṛ (class 8)
Note: Second person singular future active indicative.
नृप (nṛpa) - addressing the king directly (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
Compound: nṛ-pa ('man-protector')
महत्ताम् (mahattām) - the king's own inherent or achieved greatness (greatness, eminence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahattā
mahattā - greatness, superiority, dignity
Derived from mahat ('great') with suffix -tā.
Note: Object of the verb (implied goal/result of action).
उत्तमार्थदाम् (uttamārthadām) - describing the king's greatness as leading to the ultimate spiritual benefit (bestowing the highest purpose/goal/meaning)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of uttamārthada
uttamārthada - bestowing the highest aim/purpose/meaning
Compound: uttama-artha-da (one who gives the highest goal)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (uttama+artha+da)
- uttama – highest, best, supreme, excellent
adjective
Superlative of ud. - artha – purpose, aim, goal, meaning, wealth
noun (masculine)
Root: ṛ - da – giving, bestowing
adjective
Kṛt suffix
From root dā (to give), with kṛt suffix -ḍa.
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with mahattām.